阿多尼斯书写《桂花》:为世界补充阴柔和女性气息
凝神注视
排队等候
举手互动
场场爆满
杭州·单向空间
浙江大学·紫金港校区
上海·民生现代美术馆
能使场面如此火爆的“年轻美男子”,
也只有他了!
今年89岁的阿拉伯诗人阿多尼斯,携着他的首部中国题材长诗《桂花》,在桂花飘香的季节,开启了第八次中国之行。
全球首发!
诺奖热门作家阿多尼斯
献给中国的深情长诗
附阿多尼斯珍贵照片及大事年表
《桂花》
作者:(叙利亚)阿多尼斯
译者:薛庆国
定价:48元
出版年月:2019.11
装帧:精装
ISBN: 9787544779982
《桂花》记述了阿多尼斯2018年九、十月间的中国之行,尤其是皖南和黄山之行的印象、感受和思考。
他眼里的中国,“不是线条的纵横,而是光的迸发”。
他心中的中国女性,是“云翳的队列,被形式的雷霆环绕,由意义的闪电引导”。
他在长诗的尾声写道:“友谊是否可以声称:唯有自己才是世界的珍宝?再见了,孔子,再见了,黄山——男主人!再见了,桂花树——女主人!太阳在追随诗人们。”
以此来向中国自然和文化致意。
在“阿多尼斯的中国与世界——《桂花》分享会”的活动中,著名学者、浙江大学教授江弱水说,在《桂花》这本诗集里,读者能看到阿多尼斯对中国皖南这一带风物,有着非常精彩的意象。这种意象除了歌颂与赞美平常的生活和对我们身边的一草一木、一山一水由衷的赞叹之外,还随时镶嵌着对他遥远的故土的现实反照与对照。
江弱水先生在活动中(左一)
但,是什么样的一种气味感觉让他将长诗命名为《桂花》呢?
阿多尼斯说,他想表达与阿拉伯传统文化中树文化和男女文化完全相反的意义:树是自由的象征,因为它是女性的象征。阿拉伯文化里也有高度评价女性地位的诗人,比如伟大的中世纪苏菲主义诗人伊本·阿拉比曾写过:“一切没有阴柔意味的空间都是没有价值的,一切地方要有阴柔气味才有意义和价值。”
诗人试图通过《桂花》的书名,赋予世界一些阴柔和女性气息。
这本诗集的特别之处,还在于阿多尼斯把《桂花》题献给译者薛庆国,以此作为对他的感激之情和友谊的真心表达。
北京外国语大学教授 薛庆国(左一)
薛庆国是中国阿拉伯语界的一流学者和翻译家,阿多尼斯专门指定的诗歌中文译者,是他把阿多尼斯引入中国并成就了当代诗坛的一个奇迹。阿多尼斯在新书出版前,特意通过版权代理向译林出版社说明情况,要求一定要写上献词。
薛庆国由衷地感慨:“浪漫诗人阿多尼斯以这种独特的方式,既对我这位中国译者表达友好和厚爱,更对中国人文和自然表达爱恋和敬意。”
亲历全过程的责任编辑王理行对此给予了高度肯定:“把自己的作品献给译者,这很可能是世界文坛的第一次。
一个世界级大诗人把自己的新作献给其中文版译者,这也堪称中外文学交流史上的一段佳话。
”
这也正是一种“对话”的过程。在浙江大学“诗译人生——关于阿多尼斯《桂花》及诗歌创作与翻译的对话”的讲座中,著名翻译家许钧教授也高度评价了这种诗人与译者间的对话和情谊。他说自己虽然第一次与阿多尼斯先生相见,但已经心心相惜。
在杭州的三场活动中,阿多尼斯先生精神饱满,妙语连珠:
“无名比一切有名更有价值”
“阿拉伯最高的山峰是人”
“即使那些每天都攻击我,怀着很大恶意攻击我的人,我所做的不过是忽视他的存在,我一律不做回应。因此,在我的心目中,没有敌人。”
……
没有到现场的朋友,也不必遗憾。若想聆听阿多尼斯的现场朗诵,想请他签下小鱼儿一般的阿拉伯语名,欢迎参加接下来的几场活动!
阿多尼斯新书《桂花》徽州发布会
嘉宾:阿多尼斯 吉狄马加 欧阳江河 等
时间:2019年11月9日(周六)9:30
地点:安徽省黄山市休宁中学校史馆
另一种声音
——阿多尼斯×北岛 诗歌分享会
嘉宾:北岛 阿多尼斯
参与嘉宾:薛庆国 王理行 韩东 毛焰
时间:11月10日(周日)19:00
地点:南京先锋书店五台山店
(南京市鼓楼区广州路173号)
我不愿融化于雷同
——阿多尼斯×野孩子 诗歌朗诵会
嘉宾:阿多尼斯 薛庆国 野孩子乐队
时间:11月11日(周一)14:30
地点:先锋诗歌书店
(南京市玄武湖公园梁洲友谊厅)
报名:尚未开放
指向未来的诗歌
——阿多尼斯《桂花》创作分享会
嘉宾:阿多尼斯 薛庆国
时间:11月15日(周五)14:30
地点:无锡惠山书局
(无锡市梁溪区绣嶂街34号)
本期编辑:西子卡