召南甘棠注译
蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。
注释:
蔽芾:芾当音孚,蔽芾即枝叶茂盛。
翦:砍。
茇:本义为草根,引申为茅舍,在本诗中引申为将甘棠的枝叶作为茅草,将甘棠树作为茅舍,即暂住。
拜:本义为两手向下,引申为攀折。
说:通税,本义为租借,引申为暂用。
今译:
高大茂密的甘棠树,不要砍不要伐,这是邵伯暂居过的地方。
高大茂密的甘棠树,不要砍不要毁坏,这是邵伯休息过的地方。
高大茂密的甘棠树,不要砍不要攀折,这是邵伯暂用过的地方。
赏析:
《我行其野》“蔽芾其樗”,用法与蔽芾甘棠相同,樗即臭椿树,树木高大,枝叶茂密。因而蔽芾甘棠,应当是形容甘棠树木高大,枝叶茂密,而不是小树干及小树叶。
诗中对甘棠的处理,是从不砍走,到不破坏,到不攀折,程度由重到轻,而对邵公的描写,也是从暂居,到暂歇,到暂用,程度也是轻微降低。茇即将甘棠当做庐,憩即将甘棠当做床榻,税即将甘棠当做歇脚处。
本诗诗旨很浅显,即因为邵公在这棵甘棠树下歇过,所以人们爱屋及乌。这首诗或许是民歌,或许是邵伯的后代在燕饮时,别人谄媚于他而作的歌。
赞 (0)