Metro English-330 - Logger 伐木工
Logger
伐木工
The task of working all day cutting down large trees sounds dangerous enough without adding fast-moving machinery into the mix. Lumberjacks have one of the most life-threatening careers with the highest rate of workplace fatalities.
就算不提那些快速运转的机械,光说整天砍倒大树,这份工作听起来就够危险的了。伐木工人是最有生命危险的职业之一,工作场所的死亡率最高;
The only thing that can be said to be scarier than bringing down a heavy and tall tree is operating the machine used in making this a possibility. The job hazard is made visible when one will have to control and operate the machine while you are suspended in the air for a couple of minutes- perhaps hours.
可以说唯一比砍倒一棵又重又高的树更可怕的是操作伐木机器。当你被悬挂在空中几分钟(也许几个小时),不得不控制和操作机器时,工作危险就更加显而易见了。
Bureau of labor statistics reported that in 2016, log workers have the highest rates of deaths with an average death count of about 136 deaths out of 100,000 workers- at 91 reported workplaces. Most of these deaths occurred from equipment errors and falling from trees.
美国劳工统计局(Bureau of labor statistics)报告称,2016年,伐木工人的死亡率最高,平均死亡人数约为10万名工人中有136人,来自91个工作场所。这些死亡大多是由于设备故障和从树上坠落造成的。
Lumberjacks 伐木工
hazard 危险