疫情来了,河马吃啥
Hippos can get hungry. Very hungry.
河马是会饿的。而且非常饿。
So when zoos shut their doors to the public because of the coronavirus, zookeepers keep showing up to work to make sure everyone is fed.
所以当动物园因为新冠疫情而对外关闭后,动物饲养员们仍然会去工作,确保每一头都吃饱。
Jenna Wingate feeds Fiona, the Cincinnati Zoo's 3-year-old, 1,300-pound hippo.
珍娜·温盖特负责喂菲欧娜,它是辛辛那提动物园的一只三岁大的1300磅重的河马。
Fiona was born premature, and Wingate has been looking after her since two hours after she was born.
菲欧娜是一只早产儿,从它出生两小时之后,温盖特就开始照顾它了。
"She was born right around 3 a.m. and I came into work at 5 a.m. that day." Wingate recalls.
“它大概是凌晨3:00出生的,我那天凌晨5:00去上班,”温盖特回想道。
"And my coworker was like, 'All right. Do you want to switch? Take turns spooning her,' because we were literally keeping her warm with our own body heat and blankets and towels and everything."
“当时我的同事说'好了,你要换一下吗?我们轮流来喂它吧',因为我们当时真的是抱着它,用自己的体温,毯子和毛巾来温暖它。”
With lots of care Fiona beat the odds — she was six weeks premature — and became a star at the Cincinnati Zoo.
在众人的关怀下菲欧娜成功活了下来—它早产了六个月—并成为了辛辛那提动物园的明星。
Wingate says Fiona loves people, but she still "knows how to act like a hippo" — a "perfect combination."
温盖特说菲欧娜很亲人,但它也知道该怎样做一只河马,两者兼顾的很好。
But there are no people at the zoo right now, save for the 100 dedicated zookeepers, vets and support staff who look after 500 species and thousands of individual animals.
但动物园里现在已经没有游人了,只有100名敬业的动物饲养员,兽医和后勤工人,他们照看着500多个品种的上千只动物。
"We're cutting off nonessential staff currently and splitting our departments into teams and working in smaller groups to kind of limit exposure between staff, all across the zoo and our animals," says Keri Ann Bolerjack, who works in the zoo's interpretive department.
“目前,我们削减掉了一些非必要的员工,并且把我们的部门分成了小组,分组工作的目的,是为了减少员工之间的相互接触,包括整个动物园内和与动物的接触。”克瑞·安·波勒杰克说道,她在动物园的接待处工作。
The goal, she says, is to keep the employees safe.
她说,这样做的目标是为了保证员工的安全。
But the staff really want to be there.
但员工们真心希望继续上班。
"They dearly love animals and care for them through thick and thin," says Cincinnati Zoo Director Thane Maynard.
“他们真的是爱动物,无论发生什么,他们都会照顾它们,”辛辛那提动物园的主管泰恩·梅纳德说道。
Bolerjack, who just celebrated her five-year "zooversary," takes care of Rico, a prehensile-tailed Brazilian porcupine.
波勒杰克最近刚庆祝了她在动物园工作的第五年,她负责照顾瑞克,一只卷尾巴巴西豪猪。
Rico might be the perfect animal metaphor for social distancing, but Bolerjack says she's never been stuck by Rico's quills — and she loves to feed him.
瑞克,也许是用来比喻社交疏远的最佳动物,但波勒杰克,她从来没有被瑞克的刺扎过,而且她很喜欢喂它。
"He's got these really long, sharp teeth that he uses to crunch all sorts of different things," she says.
“它长着很长的尖牙,用来咬开各种各样的东西。”她说。
"He really likes carrots, sweet potatoes. He likes the dried apricots. They're kind of sticky. So he kind of makes a smacking sound when he eats those ... everybody loves to watch him eat."
“它很爱吃胡萝卜和红薯。还有干杏仁,吃起来有点粘粘的,所以当它吃这些东西的时候会发出一种咀嚼的声音,大家都喜欢看它吃东西。”
Like Fiona, Rico has an online following.
跟菲欧娜一样,瑞克在网上也有粉丝。
In fact, 700,000 new viewers have tuned into the zoo's social media feeds since the coronavirus hit.
事实上,在新馆疫情爆发后,有七十多万名朋友加入了动物园的社交平台。
"It's been really cool doing these live Home Safarisand seeing the support and how happy you are making people by doing them," Wingate says.
“这种在线直播,看到网友们的支持和快乐感觉真的很棒,”温盖特说。
But the zookeepers still miss the springtime crowds.
但是,动物饲养员们仍然很想念春季时蜂拥的游客。
"I've never seen it so quiet and so empty," Bolerjack says.
“我从来没见过这么安静,这么空荡荡的动物园。”波勒杰克说道。
She thinks having visitors is important for keeping up staff morale.
她认为,有游客对于鼓舞员工士气非常重要。
The animals, on the other hand, probably don't mind so much.
另一方面,那些动物们倒好像不太在意。
"We can kind of relax a little bit and focus 110% on the animals," Wingate says.
“我们现在感觉很轻松了,可以110%把注意力放在动物上。”温盖特说。
"Fiona, overall, she's doing great — she's living her regular life ... and getting tons of attention from us."
“菲欧娜总体来说过得很好,她照常过着日子,并且受到了我们的极大关注。”
And, Wingate adds, she's incredibly lucky that she's still able to come to work.
温盖特补充道,她感觉能够继续上班是很幸运的。
"I'm needed," she says.
“我是被需要的,”她说。
"It feels good to be needed."
“能够感觉被需要太好了。”
问题
文中提到了哪两种动物?
留言回复正确答案,前10名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧。
感谢关注
跟amber 一起看世界
▼