瘫痪了还想行走?智能科技给你答案

Kristen Sorensen was 55 when she became paralyzed from the neck down last year.

克里斯滕森·索伦森55岁时,换上了高位截瘫,脖子以下不能动了。

"It came out of nowhere," says Sorensen.

“病痛从天而降,”索伦森说道。

"I'd been fine and exercising every day, but it just started with tingling in my fingertips then progressed."

“我身体还好也每天坚持锻炼,但从我的脚尖开始,后来逐渐蔓延,到整个脖子以下都不不能动了。”

Diagnosed in October 2018 with Guillain Barre syndrome, a rare disorder that affects the body's nervous system, she never expected to walk again.

在2018年10月诊断出患上了吉伦·拜里综合症之后,她再也没想过自己还能走路了,这是一种很罕见的影响身体神经系统的综合症。

But earlier that year, the Brooks Cybernic Treatment Center in Jacksonville, Florida, became the first US center to use a unique rehabilitative technology developed in Japan -- the Hybrid Assistive Limb (HAL).

但今年年初,位于美国弗罗里达州杰克逊维尔的布鲁克斯机器人治疗中心首次利用了一种日本研发的独特的附近技术—复合辅助义肢系统。

HAL -- essentially a wearable cyborg -- helps those with spinal cord injuries and muscular dystrophy regain their movements and strengthen their nerves and muscles.

这种复合辅助义肢系统也可以说,是一种可穿戴的机器人,可以帮助那些脊髓受损和患有肌肉病症的人重获行动能力并加强他们的神经和肌肉系统。

Known as exoskeletons, they're a type of lightweight suit, with joints powered by small electric motors, that serve as mechanical muscle.

该系统也被称为外骨骼是一种轻型的装备,其关节有小型的电动马达驱动,从而带动机械的肌肉。

Here's what's truly mind-blowing: Patients use their brain waves to control them.

真正振奋人心的是患者可以利用他们的脑电波控制这些装备。

When Sorensen heard about the brain wave-controlled exoskeleton, which was developed by Japanese roboticist Yoshiyuki Sankai, she knew she had to give it a try.

当索伦森听说了这种脑电波控制的外骨骼后,她便决定一定要去试一试,这是由日本的机器人专家三阶吉行研发的。

She was determined to walk at her daughter's wedding a few months later in December.

她打算几个月后,到了,12月10在女儿的婚礼上能够行走。

But it's not just those with disabilities or injuries who stand to benefit.

把这项技术不仅可以惠及那些残疾人和受伤的人士。

By 2050, there will be more than 2 billion people over age 60, according to the World Health Organization (WHO), and exoskeletons could offer a solution to the world's aging population.

据世界卫生组织统计,到2050年世界上将会有20人超过60岁,而这种外骨骼装置可以给全世界的老年人带来福音。

In the future, as human bodies wear down with age, an exoskeleton -- powered by active minds -- could help people stay on their feet.

到了未来在人类的身体衰老之后,这种有脑电波意识控制的外骨骼系统可以帮助人们继续站立后行走。

With such huge potential applications available, the global medical exoskeleton market will be worth an estimated $2.8 billion by 2023, according to research company Markets and Markets.

据研究公司Markets and Markets 估算,拥有如此广阔的前景的这种外骨骼系统的全球市场份额将可以到2023年将可以达到2,800,000,000美元。

(0)

相关推荐