为什么“老朋友”是old friend,“老员工”却不是old staff?

大家早上好,小C今天准备给大家分享点英语干货,准备好了吗?

我们中文说“老朋友”、“老司机”、“老员工”,同都是“老”,英语翻译都一样吗?当然不是!

音频打卡

1.

“老朋友”是old friend

你是不想说,谁还不知道老朋友是old friend,那你知道为什么用old吗?我们熟知的old是“老的”意思,在这里

  • old 表示:结识久的

She's one of my oldest friends. We met in kindergarten.

她是我的老朋友之一,我们上幼儿园时就认识了。

2.

“老员工”不是old staff

我们中文说“老员工”,这个“老”是说的“资历深、工作时间久”,应该用这个词

  • senior /ˈsiː.ni.ər/ 有经验的

I heard that senior staff like to bully new staff?

听说,老员工喜欢欺负新员工?

此外,值得注意的是:即使真的“年龄很大”,也不可以用old,在老外眼里这是个带有歧视的词。

对于上年纪的人,我们可以直接称呼Mr或Mrs.避免说old.

3.

“老顾客”怎么说?

对于“老顾客”,我们不是说ta年纪大,而是说这个人“经常光顾”,是个“熟客、常客”,英文用这个词

  • regular 老顾客,熟客,常客

He's one of the regulars at the pub.

他是酒馆的常客之一。

当然,不嫌麻烦的话,也可以说成:regular customer

Since I'm a regular customer, they always give me an extra discount.

我是熟客,所以我买东西总能得到额外的折扣。

4.

“老司机”和old无关

“老司机”是网络用语,表示“很有经验,对某事很熟悉,对某个领域很精通”,并不是说司机年龄大 ,英文可以说:

  • insider 圈内高手,业内老手

Now, I feel like an insider.

现在,我觉得自己像个老司机了。

  • old hand 老手,有经验的人

Although he's very young, he's an old hand in this field.

虽然他非常年轻,但在这个领域已经是老司机了。

///

不要在意别人的眼光

坚持自己的梦想

就一定会有所收获

点击视频,关注视频号【英语共读

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

作者:小C哥哥
(0)

相关推荐