译研动态|“外国人写作中国计划”成果发布暨签约仪式

外国人写作中国计划

2017年8月23日,在国家“丝路书香”工程框架下,以北京语言大学作为秘书处,由中国文化译研网(CCTSS)为平台执行落实的“外国人写作中国计划”(以下简称“计划”)第一期成果发布暨签约仪式在北京召开,来自34个国家的46位汉学家、12 位第十一届中华图书特殊贡献奖获奖嘉宾及国内相关十余家机构代表出席发布会。活动由中国文化译研网国家工程负责人徐宝锋教授主持。

发布会上,“计划”主要发起和执行单位中译出版社总编辑张高里,德国汉学家顾彬,中世纪英语文学博士罗宾,印度汉学家狄伯杰,Prakshan Sansthan社长Sharma,展示了第一期部分出版成果,并与保加利亚翻译家韩裴,罗兰大学孔子学院和“一带一路”研究中心代表叶秋月达成合作意向并签署“外国人写作中国计划”新书约稿合同。

据了解,自2017年3月起,该“计划”面向全球公布《国家“丝路书香”工程“外国人写作中国计划”第一期项目征集指引》。同时,以中国文化译研网(CCTSS)为平台,积极联合国内外主流出版机构、整合海外具有本土化中国内容创作能力与意愿的作者资源,沟通精通国际图书市场的图书选题编辑和版权经理,先后向国内外150家出版企业,1000余名中国文化译研网海外汉学家、翻译家等会员定向发送征集指引,引发海内外社会各界积极回应,取得了丰厚的成果。

统计显示,来自65家海内外机构和多名汉学家、作家等会员报名的“外国人写作中国计划”选题72个,涵盖中国哲学、政治、经济、文化、文学和艺术等多个角度,图书共涉及100余位海外作者,覆盖汉学家、翻译家、教授、政治领域专业人士、专职作家、出版人、编辑、医生、记者和运动员等职业;涵盖创作语言19种,出版图书共计121种(部分作品有多语种出版意向),初步建成“外国人写作中国计划”第一期选题资源库。经专家评审对72部图书进行细读,勾选“外国人写作中国计划”表决票,最终评定出38部精准、深入介绍中国,适合在海外出版发行,同时具备国际畅销书、长销书潜质的中国主题内容图书,进行稿酬补助和出版补贴。

“外国人写作中国计划”是“十三五”时期新闻出版“走出去”的一项重点工程,旨在广泛联系和积极培养对我国友好的海外汉学家、作家、媒体人、学者和社会知名人士,鼓励并支持他们创新对外出版话语体系,面向国际市场、海外读者多写客观介绍中国的好书,打通中国与古代丝绸之路国家民心相通的新通道,为促进相互理解并扩大文化、出版合作奠定基石。

作者 | 朱贺芳

摄影 | 万国松

编辑 | 朱贺芳

“文化互译,沟通世界”

(0)

相关推荐