韩语敬语和谦语究竟分别是啥?怎么用?
大噶好!
这里是忽然更新的小白!
困在家里的第……天(搞不清楚)
今天也是跟大家分享知识的一天!!
看看今天的主角
韩语中的
敬语(不包含敬语词尾)&谦语
其实敬语和谦语都是对他人表示尊重的形式
敬语相当于显示对他人的尊敬
谦语则是显示自己的谦卑态度
敬语主要有两种形式
特殊型和词干+(으)시
而谦语基本都是特殊型
在使用中
经常会有同学
出现敬语和谦语分不清的情况
举个🌰
爸爸给奶奶钱
哥哥给侄子钱
这两个句子中的“주다”
应该用주다/주시다/드리다哪一个呢?
其实要区分敬语和谦语的使用
需要分情况讨论
情况一:主语即是说话者(第一人称的句子)
①动作只涉及我
저는 학교에 갑니다
不变形
②动作涉及多人
저는 부모님께 인사를 드렸어요
(“我”相对父母更低)
부탁드립니다
(对听者有拜托之意,需尊敬)
저는 친구에게 선물을 준비했어요
(和朋友平级,无需变形)
当“我”的地位更低/表示对对方的尊敬时
用谦语特殊形
其它情况不变形
🌰
情况二:主语非第一人称
①动作只涉及一人
A(동생)는 학교에 갔어요.(弟弟是平级)
A(엄마)는 출근하셨어요.(妈妈地位更高)
A的地位比你高时用敬语
其他情况不变形
②动作涉及多人
아버지는 할머니께 돈을 드렸어요
(爸爸比奶奶低,用谦语)
형은 조카에게 돈을 줬어요
(哥哥虽然比侄子更高,但与你平级,无需敬语)
아빠는 형에게 돈을 주셨어요
(爸爸比哥哥和你都高,用敬语)
先比较A和B的地位
A更低时,用谦语
A高于或等于B时,比较A与你的地位
A更高时,用敬语
其他情况不变形
总结一下!😘
当第一人称作为主语时
直接比较,判断是否用谦语
(敬语不可能用在自己身上)
当其它人称作为主语时
①不涉及其他对象,则直接与说话者比较
判断是否用敬语
②涉及其他对象,则先比较句中人物地位
(如爸爸<奶奶,哥哥<妈妈)
判断是否用谦语
若不用谦语
比较主语和说话人的关系
判断是否用敬语
其实不管怎么解释
这都是挺绕的一个知识点
但语法的中心不是记忆
而是理解
敬语和谦语也不是时时刻刻都要用的
只有在需要表示尊敬的场合
才需要区分、使用
平时的情况
直接用原型也可以
所以大家
也不用过于纠结这个
好啦今天的内容就到这里!
插播一条