【句型】韩国语最该掌握的237个句型之126-150
126-ㄹ 모양이다
跟在动词后面,以“ㄹ 모양이다”的形式在句子中使用表示话者对某一个事实推测,相当于汉语的“看样子……”
아무래도 두 사람이 결혼할 모양이다
不管怎么样看样子俩人要结婚了。
날씨가 흐린 걸 보니 당금이라도비가 올 모양이다.
天这么阴看样子要下雨了
진수가 서두르는 걸 보니 같이따라갈 모양이다
看振秀忙做准备看样子要一起跟着去。
황 교수님께서 흡족해 하시는걸 보니 찬성하실 모양이다.
看黄教授满意的表情看样子他要投赞成票。
127-ㄹ 바
跟在动词后面 ,以“ㄹ 바”的形式在句子中使用表示某种事情或某个事实,相当于汉语的“……的”
이 일은 네가 알 바 아닌것같은데
这事好象不是你掺和的事
우리 둘 일은 네가 신경쓸 바가아니야
我俩的事你就不要担心了
우리 둘의 일에 네가 이래가저래라 할 바가 못돼
我俩的事不用你指手画脚
어른들의 일에 우리가 참견할바가 못 돼 잖니
大人们的事情不是我们掺和的事。
128-ㄹ 바에(는)(야)
跟在动词后面,以“ㄹ 바에(는)(야)”的形式在句子中使用,表示在前面叙述的事实或状况下,后面的动作或状况更合适,相当于汉语的“既然……就”
공부를 할 바에는 좀 열심히해
既然要学习,就好好学习吧
날 버리고 갈 바에는 차라리날 죽이고 떠나
既然离我远点,干脆就把我杀了吧
일을 할 바에는 딱 부러지게잘해
既然做事,就认真地做。
남을 도울 바에는 끝까지 도와줘야지.
既然帮忙,就帮到底。
129-ㄹ 법 하다
跟在动词、形容词后面,以“ㄹ 법 하다”的形式在句子中使用,表示某种事情会那样,相当于汉语的“可能……”
연희 성격이라면 그런 일로 화낼법하네,뭐
按燕姬的性格,因为那样的事可能会发火。
그런 일이라면 우리도 할 수있을 법도 하지않냐?
那样的事我们也可能做的来吧
일이 이 지경에 이렀으니 웃음거리가될 법도 하지
事情到这个地步可能会引起笑话。
그렇게 창피를 당햇으니 울 법도하지
那样丢了面子能理解他在哭
130-ㄹ 뻔 하다
跟在动词后面,以“ㄹ 뻔 하다”的形式在句子中使用,表示前面所说的情况没有出现,但差一点出现,相当于汉语的“差一点……”、“险些……”
하마트면 교통사고를 당할 뻔했다
险些出交通事故。
꺼불며 돌아 다니던 현수가 큰코 다칠 뻔 했지
平时自以为是的贤洙险些酿成大错。
평소의 실력만 믿고 있다가 이번 시험을 망칠 뻔 했어
过于相信平时的实力,这次考试差一点考砸了
이 번 일에 말려들어 회사가부도날 뻔 했다
由于卷进这次事件,公司差一点被倒闭了
131-ㄹ 뿐만 아니라
跟在动词、形容词后面,以“ㄹ 뿐만 아니라”的形式在句子中使用,表示前面所说的事情或状况之上还什么什么,相当于汉语的“不但—而且”。
이렇게 한면 제품의 질을 제고할수 잇을 뿐만 아니라 비용도 줄일 수 있다.
如果这么做不但提高产品质量而且还能节省费用。
이 일은 너에게도 좋을 뿐만아니라 여러 사람들 한테도 좋다
这事不但对你好,而且对很多人也好
현철이는 남자애들한테 위신이있을 뿐만 아니라 여자애들 한테도 인기가 좋다
贤哲不但在男同学当中有威信,而且在女同学中也很受欢迎。
이것은 내 개인의 의견일 뿐만아니라 전반 애들의 의견이 기도 하다.
这不但是我个人意见,而且还是全班同学的意见。
132-ㄹ 뿐이다
跟在动词、形容词和“이다”型名词后面,以“ㄹ 뿐이다”的形式在句子中使用,表示局限于某种程度和范围,相当于汉语的“只是……”、“仅仅……”
이것은 근근이 나의 생각일 뿐이다
这仅仅是只是我的想法
어지된 영문이지 현희는 나를잠자코 바라보고만 있을 뿐이다
不知道怎么回事,贤姬只是默默地看着我
민호는 태도표시도 없이 묵묵히입을 다물고 있을 뿐이다.
民浩没做什么表态,只是默不作声
그저 현재한테 좋은 감정을 가지고있을 뿐이지 딴 생각은 없다.
我只是对贤在有好感,没有其他的想法
133-ㄹ 수 있다
跟在动词后面,以“ㄹ 수 있다”的形式在句子中使用,表示能力或可能性,相当于汉语的“可以……”、“能……”
그 일은 내가 할 수 있다
那事我可以做
노력만 하면 너도 많은 돈을벌 수 있을거야
只要努力,你也要以掐很多钱
가슴 아파 하지마,멀지 않아 현지보다 더 좋은 애를 만날 수 있을 거야
别伤心了,过不了多久你会找到比玄智好的女孩子。
걱정마,빠른 시일내로 이문제가 해결될 수 있을거야.
别担心,这个问题短时间内能得到解决。
134-ㄹ 수 없다
跟在动词后面,以“ㄹ 수 없다”的形式在句子中使用表示不能做某种事情,相当于汉语的“不可以……”、“不能……”
위병으로 자극성이 심한 음식을먹을 수 없다.
由于胃病不能吃刺激性强的食物。
아무리 발버둥 쳐 봐도 현수의성적을 따라잡을 수가 없엇다
不管怎么努力也跟不上玄洙的成绩。
한 교수님의 병환이 심해가더니이젠 걸을 수조차 없다.
韩教授的病日益加重,现在连走路也很困难
어떻게 해봐야 지 이대로 당할수는 없다.
想想别的办法,不能这么干坐着。
135-ㄹ 수 밖에
跟在动词、形容词后面,以“ㄹ 수 밖에”的形式在句子中使用,表示除此之外没有别的办法,相当于汉语的“只能……”
양해해라,그 땐 그럴 수밖에 없는 상황이였어
请你原谅,那时候我只能那么做。
노력하지 않으면 남에게 뒤떨어질수 밖에 없지
如果不努力只能落在别人的后头。
어찔수가 없어서 웃을 수 밖에없었다
别无他法我只能作出苦涩的表情。
너무 늦어서 나는 연수의 자취방에서하루 묶을 수 밖에 없었지
因为很晚,我只能在延秀的租房住了一宿。
136-ㄹ 정도
跟在动词后面,以“ㄹ 정도”的形式在句子中使用表示程度,相当于汉语的“……程度”、“……地步”。
많이 피곤하지만 쓰러질 정도는아니에요.
虽然很疲惫,但还没到倒下的地步
그녀에게 남은 기역이란 이름이나기억할 수 있을 정도에요.
对那女孩的依恋只剩下能记住名字的程度
지금은 초급 단계여서 간단한대화나 할 수 있을 정도에요.
因为是初级,现在还是只能做一些简单的对话。
만난지 얼마 되지 않아서 서로잘 안다고 할 정도는 아니에요.
因为刚认识不久,所以还没到相互了解的地步。
137-ㄹ 줄 모르다
跟在动词后面,以“ㄹ 줄 모르다”的形式在句子中使用,表示不知道某一事实,相当于汉语的“真没想到……”
난 민수가 그렇게 말 없이 갈줄은 몰랏어요.
我真没想到民秀会没打一声招呼就走。
평소에 서로 잘 다투던 수현이와현지가 커플이 될 줄은 몰랐어요.
真没想到经常吵架的秀贤和贤智会成为一对
말썽을 피우던 지현이가 대학에갈 줄을 몰랐어요.
真没想到经常惹是生非的志贤会考上大学
평소에 말 없고 얌전한 지수가이런 일을 저지를 줄은 몰랐어요.
真没想到平时老实巴交的志秀会作出这样的事情。
138-ㄹ 줄 알다
跟在动词后面,以“ㄹ 줄 알다”的形式在句子中使用,表示知道某一事实,相当于汉语的“以为……”、“懂得……”
참된 사람이라면 먼저 남을 배려할줄 알아야 한다
如果是诚实的人,就应该懂得照顾别人
현수는 다른 사람의 고통을 헤어릴줄 아는 사람이다.
贤秀是懂得体谅别人苦衷的人
좋은 대학에 갈 줄 알았는데시험에서 떨어지다니
以为能考上名牌大学,没想到考试落榜了
휴식할 줄 아는 사람이야 일할줄 아는 사람이다.
懂得休息的人,才是会工作的
난 민수가 결혼식에 나타날 줄알았는데 그가 보이지 않았다
我以为民秀能参加结婚礼,但他没有来
139-ㄹ 지경이다
跟在动词后面,以“ㄹ 지경이다”的形式在句子中使用,表示所处的处境或境地,相当于汉语的“……地步”
하루종일 소설책만 봤더니 머리가터질 지경이다
一整天光看小说,头都快要炸开了
실험실에 박혀 실험만 하였더니배가 고파 죽을 지경이다
一整天待在实验室搞实验,都到了快要饿死的地步
평소에 게으름만 피우더니 이젠길거리에 나설 지경에 이르렀다.
由于平时没有勤奋苦干,都到了露宿街头的地步。
IMF 로 많은 회사가 부도나 사람들이노숙자로 될 지경에 이르렀다.
受亚洲金融危机的影响,很多公司倒闭,公司职员都到了露宿街头的地步
140-ㄹ 테다
跟在动词后面,以“ㄹ 테다”的形式在句子中使用,表示话者的意愿或打算,相当于汉语的“一定……”
성공이든 실패든 꼭 한번 도전해볼 테다
不管成功还是失败,我一定要试一试
기금은 그래도 언젠가는 곡 부모님의은혜에 보담할 테다.
虽然现在过得不怎么样,但不管什么时候我一定要报答父母的养育之恩
노력하다 보면 곡 해뜰날이 오고야말 테다
只要努力,一定会有出头之日。
141-ㄹ 여정이다
跟在动词后面,以“ㄹ 여정이다”的形式在句子中使用,表示预想或预定,相当于汉语的“预计……”、“想……”
비가 오더라도 오늘 시합은 계획대로진행할 예정이다.
即便是下雨也想按着计划进行今天的比赛
이번 달말에 결혼식을 올릴 예정이다
预计这个月末举行结婚仪式
나도 교수님 따라 사회조사에참석할 예정이다
我也想跟老师一起参加社会调查。
빠르면 내달 안으로 고속도로공사를 끝마칠 예정이다
快的话预计下个月内结束高速路建设工程
내년부터 우리 학교도 학생들을확대 모집할 예정이다.
预计明年我们学校也进行扩招。
오늘 15일 세계한국어웅변대회를 개최할 예정이다.
预计这个月15日召开世界韩国语演讲大会
142-ㄹ 작정이다
跟在动词后面,以“ㄹ 작정이다”的形式在句子中使用,表示想法,相当于汉语的“想……”、
학업을 포기할 작정인지 요즘진아가 수업에 나오지 않는다
想中断学业还是怎么磁卡,真儿最近不来上课。
회사를 그만둘 작장인지 요즘현지가 회사에 나오지 않는다.
想辞职还是怎么磁卡,铉智最近不来上班。
너 굶어 죽을 작정이다,왜 밥도 안 먹고 그래
你想饿想吗?怎么连饭也不吃
너 부모님을 속 태워 죽일 작정이다.
你想气死你父母啊?
나도 교수님을 따라 유적지답사에갈 작정이다.
我也想跟老师一起去考察历史遗址。
143-ㄹ 필요가 있다
跟在动词后面,以“ㄹ 필요가 있다”的形式在句子中使用,表示做某种事情的必要性,相当于汉语的“有必要”
이 문제의 중요성에 대해 다시한번 강조할 필요가 있다
有必要再一次强调这문재的重要性
나도 이 번 일에 동참할 필요가있다고 생각한다
我想我也有必要一同参加这次活动
나도 이 일의 경위를 알 필요가있다고 생각한다
我想我也有必要知道这事情的原委。
민호도 우리 동아리에 들어 올필요가 있다고 생각한다
我想民浩也有必要加入我们的社团。
144-ㄹ 참이다
跟在动词后面,以“ㄹ 참이다”的形式在句子中使用,表示做某个事情的同时或话者的打算和预想,相当于汉语的“正想……”
나도 이번 웅변대회에 참가해볼 참이다.
我也正想参加这次演讲大赛
이 번 수업을 막 시작할 참이다
正想开始这堂课呢
이 번 일에 한번 도전해 볼참이다
正想接受这次挑战。
나도 같이 갈 참이다.
我也正想一起去呢
145-ㄹ/던 것처럼
跟在动词后面,以“ㄹ/던 것처럼”的形式在句子中使用,表示所比较的两个事情比较相似,相当于汉语的“象……”“……一样”
늘 하던 것처럼 행동하면 되잖아요.
象平时那样做就行
민제는 당장이라도 떠날 것처럼서둘렸어요
民在就象马上出发似的急忙作了准备。
상각했던 것처럼 민호도 이 일을반대하고 잇었어요
正如我所想的一样,民浩 也反对这事
말하던 것처럼 민수도 현희를좋아하고 있었어요.
正如所说的一样,民秀也爱着贤姬
진수는 자기가 모든 일을 해결할것처럼 말햇어요
振秀好象自己能解决一切事情一样说了大话。
146-ㄹ지(도)모르다
跟在动词后面,以“ㄹ지(도)모르다”的形式在句子中使用,表示情况不明或尚难断言,相当于汉语的“不一定”
진이도 이 파티에 나타날지도몰라요
不一定真宜也出现在这个聚会
민수가 학업을 중단하고 입대할지도몰라요
不一定民秀中断学业去参军呢
지금 쯤이면 진이와 현철이가테이트를 하고 잇을지 몰라요
这个时候不一定真宜和贤哲正在约会呢
이 시간이면 현수가 집에 잇을지도몰라요
这个点不一定贤洙还在家呢
너무 걱정 말아,이 일이 잘 해결될지도 모르니까
别太担心了,不一定这事还得圆满解决呢
147-라고/으라고 하다
跟在”이다”型名词后面,以“라고/으라고 하다”的形式在句子中使用,表示前一句的引用,相当于汉语的“叫做……”、“叫……”
이런 걸 두고 <적반하장>이라고 한다
象这样的事叫做“倒打一耙”
저런 사람을 두고 자기 감각이좋은 사람이라고 한다
象那种人叫做自我感觉良好的人
학생들에게 내일 학교에 나오라고했어요
叫学生明天都到学校
오늘은 쉬는 날이지만 모두 나오라고햇어요.
虽然今天是休息天,但叫他们都来了
148-라고/이라고/다고보다
跟在动词、形容词和“이다”型名词后面,以“라고/이라고/다고보다”的形式在句子中使用,表示某种认识或想法,相当于汉语的“认为……”
이 일은 그의 소행이라고 본다
我认为这事就是他干的好事
많은 사람들은 민수가 다시 돌아올 거라고 본다
很多人认为民秀还会回来
돈을 목적으로 이루어진 사랑은오래가지 못 한다고 본다
我认为以金钱为目的的爱情是不会长久的
나는 민수가 예의가 바른 사람이라고본다
我认为民秀是一个很有礼貌的人。
149-라고(나)/-이라고(나)할까
跟在动词、形容词和“이다”型名词后面,以“라고(나)/-이라고(나)할까”的形式在句子中使用,表示话者的想法不是非常肯定,相当于汉语的“可能……”、
생각나는 대로 말하는 것이 흠이라고나할까,민수는 이런 사람이다
可能说口无遮拦是一种缺点吧,反正民秀就是这样的人
열마디에서 아홈마디는 농담이라고나할까,민수의 말은 믿을 것이 못 된다.
可能说民秀的话十句里没一句是实话吧,反正他的话是不可信的
일이 적성에 안 맞는다고나 할까?하여튼 당분간 좀 쉬고 싶다.
可能是从事的工作不太适合我的个性吧,反正想休息一段时间。
내 성격이 내 성적이라고나 할까? 쉽게 마음을 터놓지 못 한다.
可能说我的性格有些内向吧,不轻易表露自己的心情。
150-라는/이라는
跟在”이다”型名词后面,以“라는/이라는”的形式在句子中使用,表示引用,相当于汉语的“作为……”、“自称……”
대학생이라는 사람이 이렇게도수양이 없는 걸 처음 본다
作为大学生这么没有修养,我还是头一次见。
민호야,고향친구라는 사람이 찾아 왓댔어
民浩,有一位自称是老家朋友的人来找过你。
벽에는”금연”이라는 킅 글자가있엇다
墙上写着“禁烟”大字。