洛神赋赏析:曹植很会吊人胃口
原创明朗说诗词
2020-10-27 07:08:21
曹植是魏晋时期著名文学家,他不仅诗的成就高,文章的艺术水平同样高。
曹植最负盛名的诗是《七步诗》,最著名的文章是《洛神赋》。《七步诗》未必是曹植所写,《洛神赋》则绝对是曹植原创。
《洛神赋》作于公元222年,曹植到当时魏国首都洛阳朝见皇帝曹丕,返回途中写下这篇赋,下面开始全文赏析:
黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言:斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。其辞曰:
黄初三年:魏文帝曹丕于公元220年称帝,年号黄初,黄初三年就是公元222年。
京师:京城、首都,指当时魏国首都洛阳。济:渡水。洛川:洛水,流经洛阳。
宓(fú)妃:传说古帝宓羲氏之女溺死洛水而为神,故名洛神,又名宓妃。
宋玉对楚王神女之事:传为宋玉所作的《高唐赋》和《神女赋》,都记载宋玉与楚襄王对答梦遇巫山神女事。
宋玉是战国时期楚国人,著名诗人、文学家,相传是屈原的学生,他在楚襄王手下做事。
有一天,楚襄王梦到一位美丽的女仙:巫山神女。醒来以后都是对巫山神女念念不忘,把这件事告诉了宋玉,并让宋玉做赋记录此事,于是有了《高唐赋》和《神女赋》。
楚襄王与巫山神女的关系,在《高唐赋》和《神女赋》两篇文章里描述的不一样。
《高唐赋》里,巫山神女向楚襄王自荐枕席,说白了就是主动献身于楚襄王,二人在楚襄王梦里行人伦大礼。《神女赋》里,则没有二人行云布雨的情节。
不过,无论有没有这段情节,楚襄王对巫山神女都是魂牵梦绕难以忘怀,这是一定的。
楚襄王与巫山神女的故事在中国古代诗坛影响很大,好多诗人都写过与之有关的诗。
比如孟郊《巫山曲》:荆王猎时逢暮雨,夜卧高丘梦神女。这是记录楚襄王与神女的故事。
刘禹锡《巫山神女庙》:何事神仙九天上,人间来就楚襄王。这是对此事表示怀疑。刘禹锡作诗善于创新,此是一例。
唐朝人繁知一《书巫山神女祠》:忠州刺史今才子,行到巫山必有诗。为报高唐神女道,速排云雨候清词。
繁知一在这首诗里没有用楚襄王和巫山神女的故事,用的是宋玉作《高唐赋》、《神女赋》这个典故。
这是繁知一写给白居易的诗,白居易卸任忠州刺史,繁知一写此赠给白居易。他以宋玉比白居易,建议白居易游览巫山的时候写诗。
繁知一因此得到白居易的邀请一同游览巫山,不知为何,白居易全程并未作诗。
译文:黄初三年,我到京城朝见天子,返程途中渡过洛水。古人说:落水女神名为宓妃。我因此想到了宋玉对楚襄王讲过的巫山神女的故事,深受感染,写下这篇赋。它的内容是:
这是一段序言,介绍《洛神赋》的时代背景以及曹植的创作动机。
巫山神女是美丽的女神仙,洛神宓妃也是美丽的女神仙。宋玉是大文学家、大才子,曹植也是大文学家、大才子。
宋玉因巫山神女而作《高唐赋》和《神女赋》,曹植也不能落后,他为洛神宓妃作《洛神赋》。
余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。
言:语气助词,无实意,古诗文中常有此种用法。东藩:东方藩国,指曹植的封地。黄初三年,曹植被立为鄄城(即今山东鄄城县)王,城在洛阳东北方向,故称东藩。
伊阙:山名。轘(huán)辕:山名。通谷:山谷名。陵:登。景山:山名。
殆:懈怠、劳累。尔乃:于是。税驾:停车。蘅皋:生长杜衡的岸边。
秣驷:喂马。一车四马谓之驷,此处指驾车的马。芝田:种着灵芝草的田地,此处指野草繁茂之地。阳林:地名。流眄(miàn):四处张望。
译文:我从京城返回东方的藩国。向着远离伊阙山的方向而去,越过轘辕山,经过通谷,登上景山。太阳西落,车困马乏。
于是,我命人在生长杜衡的岸边卸下车驾,在茂密的草地上喂马。而我则悠闲地在阳林散步,四处观望洛水的风景。
开头很平和,就是简单叙事。曹植首先交待了行车路线。人困马乏之时,曹植交待手下人卸车喂马,自己随意观景游览。
于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观。睹一丽人,于岩之畔。
精移神骇:精神恍惚,骇是震惊。忽焉:忽然间。殊观:少见、异常的现象。畔:边。
译文:我俯视洛水未见异象,抬头张望目睹奇观。忽然间,我神情恍惚颇受震撼。我看到一位绝世丽人,站在巍峨的山岩边。
曹植此时很悠闲,东走走西看看。随意一瞥,却在山岩边上看到一位风华绝代的美女:女主人公洛神出场了。
此时曹植“精移神骇,忽焉思散。”,本来平和的气氛,随着洛神的出场而高扬。
乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王之所见也,无乃是乎!其状若何?臣愿闻之。”
援:拉、拽。御者:驾车者,车夫。觌(dí):看见。
译文:于是我拉着车夫告诉他说:“你看到那个女子了么?她是谁啊,为何如此美艳?”
车夫回答:“我听说洛水有一位女神名叫宓妃。大王您看到的女子,莫非就是洛神宓妃?她长得什么样子?我想听您形容一下。”
通过这段对话可以知道,只有曹植看到了洛神宓妃,车夫福缘不够,看不到女神真身,只好央求曹植给他讲述一下洛神的丰姿,过过干瘾也是好的。
洛神已经露面,按照一般写法,下面就该是描写洛神如何美丽如何绰约,以及观者如何魂不守舍等等。
而曹植不是一般人,他在此处插入一段对话。又设置一个情节:车夫看不见洛神,需要曹植为他讲述洛神的样貌。
曹植真是善于把控读者情绪,先是把读者的情绪从平地推上高峰,又让读者于震惊之余充满疑问。
读者难免向车夫一样:我们也看不见洛神啊,快点说说她到底长什么样!
这是第一部分。整个这一段都是在铺垫,简短的文字却有两次情感的起伏和转换。曹植对文字的把控能力、以及对文章结构的安排和布局已臻化境。
曹植在文中的开头就把读者的胃口吊足了,如果后面的内容要是不够精彩,那可就现眼了。
好
上一篇欣赏了《洛神赋》第一部分。曹植没有立即对主人公洛神展开正面详细的描写,而是通过曹植的心理状态侧面表现洛神的丰姿和美艳。
这是文人们常用的艺术手法:吊胃口、留悬念。白居易“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”,亦是此理。
下面继续赏析《洛神赋》第二部分:
余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。髣髴兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。
鸿:鸿雁、大雁。婉:弯曲、蜿蜒状。曜:闪耀。髣髴(fǎng fú):仿佛。飘飖:回旋飞翔。迫:靠近。灼:鲜明、闪亮。渌(lù):形容水清澈。
译文:我告诉车夫说:她的人啊,翩翩然就像被惊飞的鸿雁,体态蜿蜒就像游动的蛟龙。荣光闪耀好似秋天怒放的菊花,精神焕发好似春风中挺拔的青松。
她体态轻盈像是遮住月亮的轻云,又像是随风飘舞的雪花;远远望去,她就像朝霞中升起的太阳,走近她观察,她就像清水中鲜艳的荷花。
这几句总写洛神的美。
惊鸿、游龙都是矫健而有力的。曹植用他们来比喻洛神,说明洛神身体强健有力量。
秋菊、春松均是生机蓬勃的植物,象征着洛神精神饱满荣光焕发。
皎若太阳、灼若芙蕖,洛神闪亮的光芒简直让人无法直视。
力量、生机、闪亮,曹植心目中的美女应该具备这些品质。
曹植的审美趣味深得我心,在我看来,弱不禁风、病病殃殃、萎靡不振实在算不得美。
美丽的人和事物都有光,洛神便是如此。大家可以回忆回忆心目中的男神女神,有没有感觉他(她)们自带光源闪闪放光?
秾纤得中,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华不御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥辅承权。瓌姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。
秾(nóng):浓、肥。纤:细、瘦。修:长。约:束。延、秀:均指长。颈:脖子的前部。项:脖子的后部。芳泽:脂膏类的化妆品。铅华:粉类的化妆品。联娟:微微弯曲。
朗、鲜:色泽光亮。眸:目中瞳子。睐(lài):顾盼、看。靥(yè):酒窝。辅:面颊。承权:在颧骨之下。权,颧骨。瓌:同“瑰”,奇妙。仪:行为举止。闲:娴雅。
她不高不矮、不胖不瘦,身材刚好。她双肩窄小像是削成的,她的腰很细像是绑束而成。她的脖子修长洁白,不施脂粉。浓密的发髻高高耸起,细长的眉毛微微弯曲。
红唇艳于外,玉齿白于内。明亮的眼眸顾盼神飞,甜甜的酒窝露于颧骨之下。她身姿曼妙举止娴雅,情态柔顺美妙,言语动听得体。
这几句从身材、肩腰、脖子、眉发、唇齿、眼睛、酒窝、面颊、姿态、举止、表情、说话等各方面分写洛神的美。
从这段文字我们可以看出中国古代对美女的衡量标准。
身材一定要适中,太高太矮、太胖太瘦都不行,要正正好好。“东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短”(宋玉《登徒子好色赋》)。
宋玉笔下的东家之子和洛神一样,身材都是正好,古人的审美观也符合中庸之道。
肩膀要窄要有曲线,太宽不美。
腰得细,细到什么程度呢?有个词叫“不盈一搦”。搦(nuò)是握的意思,“不盈一搦”就是形容女子的腰很细,不够手掌一握。
细腰是非常重要的一条标准,古代女子为了追求细腰是很拼的,“楚王好细腰,宫中多饿死。”
脖子要白而长。
头发要乌黑茂密,像乌云一样。古代人常用云鬓、云髻、云鬟等词语形容头发。
眉毛要细长弯曲。古代女子对眉毛也是十分重视,专门有一部《眉谱》收集各类眉形,其中细长弯曲是其中非常重要的一种形状。
嘴唇要红。这一点非常非常重要,直到现在我们仍然习惯称唇膏为“口红”。实际上唇膏色号成百上千,早已超出红色太多太多。
牙齿要白。这一点古今变化不大,没有人会喜欢黄牙或者黑牙。
眼睛要大而明亮,而且要顾盼有神,“美目盼兮”(《诗经》)。大大亮亮的眼睛至今也是美女的重要标准,“一双美丽的大眼睛,辫子粗又长”(李春波《小芳》),“她有着长长的乌黑发,一双眼明亮”(海伦《桥边姑娘》)。
酒窝也是衡量美女重要的标准,一直影响到现在。有些现代女性为了追求美,会去美容院做专门针对酒窝的整形手术。
仪态、举止要得体。说话则有两方面的要求,一是声音悦耳,二是话语得体。
仪态、举止、说话这几项要求的是修养。在古代,女性不仅仅外貌要美,内在修养也必须到位。
现在有些网红看上去确实挺漂亮,可是为了追流量啥话都敢说、啥事都能干,她们在中古国代是够不上美女标准的。
另外还有一条标准和今天不太一样:素颜。古代人更重视素颜,“芳泽无加,铅华不御”。
宋玉笔下的东家之子也是美女,她同样是素颜,“著粉则太白,施朱则太赤”,擦粉太白、擦胭脂太红,素颜正好。
唐玄宗的大姨子虢国夫人深谙此道,“却嫌脂粉污颜色,淡扫蛾眉朝至尊”,她几乎没有化妆,修修眉就去见皇帝了。
奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。这几句写洛神的服饰之美。
骨像:骨格形貌。珥:原指耳饰,这里作动词用,佩戴。瑶、碧:均为美玉。华琚:刻有花纹的佩玉。
践:踩、踏,引申为穿鞋。远游:鞋子的名称。文履:饰有花纹图案的鞋。曳:拖着。雾绡:轻薄如雾的绡。裾:裙边。
她穿着举世罕有的奇丽服装,仿佛是画中人一般。身上披着璀璨耀眼的罗衣,佩戴着瑶、碧制成的玉佩。
头上戴着金银翡翠的首饰,身上缝缀着闪亮的明珠;脚踏远游鞋,穿着轻绡缝制的裙子,像雾气一样轻盈。
佛靠金装,人靠衣装。本来就美艳无方的洛神,再穿上这样一套行头,放到今天,参加任何选美大赛都妥妥的是冠军。
微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。攘皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。
芳蔼:香气。隅(yú):角落。忽:迅速。以遨以嬉:游玩嬉戏。采旄(máo):彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾制成的饰物,此处指旗。
桂旗:以桂木做旗杆的旗,桂木是珍贵的木材,以此形容旗的华美。攘:挽起袖子。
神浒:浒是水边,“神浒”是神仙游玩的水边。湍濑:急流。玄芝:黑色芝草,一种神草。
她身上散发着兰草的幽香,时而在山角散步,时而又纵身而起,四处游玩嬉戏。
她的两侧树立着彩色的旗子,旗杆由桂树制成,上面悬挂着牦牛尾的饰物。她漫步于神浒,伸出洁白的手采摘神草玄芝。
这几句交待洛神所处的环境。
洛神不止长得好看,打扮得漂亮,浑身还散发着兰花般的幽香,她的仪仗旗队也是华美无比。
她游乐玩耍于山间水边,在只有神仙才够资格驻留的神浒采摘神草玄芝。
幽兰之香、华美的旗队、神草玄芝,这些美丽鲜艳的事物聚到一起,更加突出洛神的美丽。
曹植的这种表现手法现在也常见,我们常把豪车、别墅、奢侈品之类的器物用品与美女联系到一起。
这是《洛神赋》第二部分。这一部分从整体、部分、服饰及环境等方面,细致深入地描写了洛神的美丽。
哎,如此美丽的洛神,也只有曹植能用文字描述出来了。