“聊了个寂寞”,英语怎么说?

首先我们要说一下,不只是“聊了个寂寞”,也有很多“……了个寂寞”。

| 先说,“……了个寂寞”‍

这个算是个大类,在英语中我认为有一个比较合适的说法叫作“In vain”,意思就是“徒劳,白费力气”。比如, 聊了个寂寞
-We talked for hours, but it turns out to be all in vain.
-我们聊了好几个小时,但是聊了个寂寞。
-He didn't remember anything.
-他啥也没记住。


| 再比如,“学了个寂寞‍”

-I studied for hours. It was all in vain. I didn't remember anything.
-我学了好几个小时,学了个寂寞,啥也没记住。

然后是关于,“花钱花了个寂寞”‍

“Money down the drain”,这个说法比较局限了。“Money down the drain”的意思就是“钱白花了,浪费了”。比如,
-My degree in literature is just money down the drain. It's couldn't get me a job.
-我的文学学士学位白花钱学了,很难找到工作。

最后是,“聊天聊了个寂寞”‍

可以用“In one ear and out the other. ”就是“左耳进,右耳出”的意思,也可以表示“聊了个寂寞”。比如,
-Whatever I tell her is in one ear and out the other.
-我跟她说什么都是说了个寂寞。
就是说,跟她聊天总是聊了个寂寞,她啥也记不住,总是左耳朵进右耳朵出。
(0)

相关推荐