【今文尚书】28篇释意(二十六)[周书·立政]
二十三、周书·立政
【孔传】周公作《立政》。
[释文]《立政》是周公的言论。
【原文】周公若曰:“拜手稽首,告嗣天子王矣。”用咸戒于王,曰:“王左右常伯、常任、准人、缀衣、虎贲。”
[释文]周公这样说:“叩首礼拜,告知当今在位天子。”与周公一起告诫周王的人,据说还有:“周王身边的公侯、臣僚、文官、武将们。”
【原文】周公曰:“呜呼。休兹知恤,鲜哉。古之人迪,惟有夏,乃有室大竞,吁俊尊上帝迪,知忱恂于九德之行;乃敢告教厥后,曰:'拜手稽首,后矣!’曰:'宅乃事,宅乃牧,宅乃准,兹惟后矣。谋面,用丕训德,则乃宅人,兹乃三宅无义民。’ 桀德,惟乃弗作往任,是惟暴德罔后。亦越成汤陟,丕釐上帝之耿命,乃用三有宅。克即宅,曰,'三有俊,克即俊严。’惟丕式,克用三宅三俊,其在商邑,用协于厥邑;其在四方,用丕式见德。
[释文]周公说:“天地明鉴啊!从来贪图生活安逸的人,如果还能关怀怜惜关怀他人,实属罕见啊!古代遵从顺天安民的例证,典型的莫过于有夏族群,他们在部落争权夺利中,不但号召推崇敬畏上帝,而且还要矜持修养德行,并再三告诫他们的帝王,一边说'叩拜答谢我们尊贵的王啊!’一边又说'务必要谨慎敬业,务必要休养生息,务必要中正执法,这样才是帝王风范。凡与他人相处,务必遵循道德训诫,这才是相互共事的基本准则,这样的治国安民才会形成风清气正的礼仪社会’但是,帝王夏桀的作为,完全与前辈反其道而行之,不仅恣意妄为,而且残暴淫逸,所以导致覆灭。后继的商王成汤,深谙上帝赋予的道德使命,在敬天、礼地和用人三个方面,愈发恪守敬畏,并且虔敬遵守的无以复加。成汤贵为帝王后,曾经说过,'天、地、人均有鲜明的行为规范,只要言行举止严格遵循各自规范,必定战无不胜攻无不克。’所以,如果像成汤一样,在敬天、礼地、用人方面,都能做到恰如其分的商帝王,那么在他们的邦国城邑之内,必定和谐安康,而他们统治的天下四方,也一定沐浴着美德光芒。
【原文】呜呼!其在受德暋,惟羞刑暴德之人,同于厥邦;乃惟庶习逸德之人,同于厥政。帝钦罚之,乃伻我有夏,式商受命,奄甸万姓。
[释文]天地明鉴啊!商王纣也是利令智昏之人,他的行为怂恿了那些凶残邪恶之人,在国内横行霸道;而且聚集在他身边的官吏,也是一帮骄奢淫逸之徒。所以上帝惩罚他们,转而垂青我有周部族,不但割除了商王帝命,并且拥有了大夏的万邦百姓。
【原文】亦越文王、武王,克知三,有宅心;灼见三,有俊心,以敬事上帝,立民长伯。立政,任人、准夫、牧,作三事。虎贲、缀衣、趣马、小尹、左右携仆,百司庶府。大都小伯、艺人;表臣百司,太史、尹伯;庶常吉士,司徒、司马、司空、亚旅。夷、微、卢烝、三亳阪尹。文王惟克厥宅心,乃克立兹常事司牧人,以克俊有德。文王罔攸兼于庶言,庶狱庶慎,惟有司之牧夫是训用违;庶狱庶慎,文王罔敢知于兹。
[释文]延续帝王使命的文王、武王,因熟知天道地德,从而赢得人心。他们虔敬天地,选拔才俊,谨慎任用管理天下的官员。在朝廷事务上,设立人事、税务、农事的官员,分别监管三个重要方面业务;另外,像护卫、服装、车马及其下属幕僚和辅助人员,都有各自专职责任。在大小诸侯邦国中,除了朝廷任命的公伯和主祭祀官,还有主要负责对外事务的官僚,像主管记录的史官、官员总长(伊),再就是负责日常事务的主政官员,像主管教化的司徒、主政事务的司马、主政土建的司空及其各自下属等。再者,朝廷还设立了专门监管蛮夷族群(注:此处应指具体区域即淮夷、朝鲜、卢地)和三亳地区的主政官。周文王深知朝廷管理用人的得失利害,不仅精心规划官员分布和岗位职能,而且选拔用人时首要在于道德品行。所以,周文王没有像一般人认为的那样蛮横专治,而是在庸常事务的对错奖罚上,完全任由主管事务的官员来裁定。甚至在庸常事务的对错奖罚上,周文王还会主动回避,从不横加干涉。
【原文】亦越武王,率惟敉功,不敢替厥义德,率惟谋従容德,以并受此丕丕基。
[释文]继位的周武王,沿用文王创建的业绩,从不敢更改前人规范标准,确保言行中规中矩,所以才继承并创立了目前周王朝的显赫家业。”
【原文】呜呼。孺子王矣,继自今我其立政。立事、准人、牧夫,我其克灼知厥若,丕乃俾乱。相我受民,和我庶狱庶慎,时则勿有间之。自一话一言,我则末,惟成德之彦,以乂我受民。
[释文]愿天地保佑我们吧!年轻的天子,从此以后,我把治理天下的权利交给你了。在治国、用人和安民事业上,我一直矜持前辈的真知灼见,不敢有半点造次。学习我治国安民的做法吧,像我一样在庸常事务的对错奖罚上,不要偏听偏信而横加干涉。对于谗言闲话,我都置若罔闻,只是将心思用在如何才能选拔出来贤德官员,并确保他们中正治理我们有周天下。
【原文】呜呼!予旦已受人之徽言,咸告孺子王矣。继自今文子文孙,其勿误于庶狱庶慎,惟正是乂之。
[释文]天地明鉴啊!我姬旦已经把治国安邦的经验大义,全部转告给年轻的天子了。自此以后,周文王的嫡子嫡孙,千万不要在庸常事务的奖惩上,误入歧途而造成大错,只有坚守道德中正,才是仁义大道。
【原文】自古商人,亦越我周文王立政,立事、牧夫、准人,则克宅之,克由绎之,兹乃俾乂。国则罔有,立政用憸人,不训于德,是罔显在厥世。继自今立政,其勿以憸人,其惟吉士,用励相我国家。今文子文孙,孺子王矣!其勿误于庶狱,惟有司之牧夫。其克诘尔戎兵,以陟禹之迹,方行天下,至于海表。罔有不服,以觐文王之耿光,以扬武王之大烈。呜呼!继自今后王立政,其惟克用常人。’”
[释文]从古代商王朝,再到我们周文王,他们作为帝王时,之所以成功的经验,就在于政务、安民和用人上,任命了适当官员,而这些官员能够人尽其才,所以才有政通人和。凡帝国的衰败灭亡,必在于使用凶残贪婪的官员,他们不遵循道德戒律,必定招致天灾人祸。自今以后,治国理政不要选用贪婪凶残的人,只有选拔德行中正的有用人才,才有助于激励人们更好地为国家服务。作为周文王的嫡子嫡孙,年轻的天子啊!不要把精力用在判断庸常事务的得失对错上,你应该用心于官员任免方面。至于我们军队需要保卫的疆域,你要沿着大禹足迹,凡四方天下以至于海岸,都是我有周王土。在疆域之内,如果出现叛乱,你要君临天下,要让他们折服于文王的仁德光辉,丧胆于武王的军威武功。愿天地保佑我们吧!自此以后,作为帝王治理天下,只有任用懂得道德常识的官员,才能够确保国泰民安。’”
【原文】周公若曰:“太史!司寇苏公,式敬尔由狱,以长我王国。兹式有慎,以列用中罚。”
[释文]周公这样说:“太史(你要记录下来)!担任司寇的苏公(苏忿生),在裁决诉讼上公正敬业,这有助于我们王朝的统治。他谨慎敬业的案例,可以作为中正判罚的楷模。”