外国诗歌赏析/《怀念》[伊朗]德胡达

《作者简介》

阿里·阿克巴尔·德胡达(Ali-Akbar Dehkhoda,1879~1956-03-09),又译德赫胡达,原籍喀兹文(Qazivn),伊朗现代著名作家,诗人和语言大师。他是伊朗立宪运动时期(1905—1911)活跃在文坛和报界的最有影响的作家之一。曾任德黑兰大学教授、伊朗科学院院士。他的杂文(包括诗歌和散文)对旧制度揭露深刻,鞭挞有力,文笔犀利,形象逼真,语言生动,具有鲜明的特色和独特的风格。[2]并译有大量外国文学作品,这些作品对伊朗现代文学颇有影响。

作为作家,德胡达的文学活动基本上是与立宪运动相始终的。可以说他的文学成就主要集中体现在这一时期。

《诗歌原文》

啊报晓的晨鸡,当罪恶的岁月

像这暗夜一样,永远逝去,

你的黎明时分振奋人心的啼啭,

驱散夜眠人昏沉的睡意。

在湛蓝的天际,金发美女

披散开她缕缕的细发。

恶魔丑态毕露,终究被缚,

空中回荡着天神的正气。

让我们怀念他,

怀念那熄灭了的明烛!

啊,朋友,我这身遭囚禁的尤素夫

该如何向你解说我的梦境?

你心中充满欢悦,唇边荡漾着微笑,

承受着仇敌的嫉恨和朋友的祝福,

去会见挚友,奔向理想。

轻如一阵清风,迅如一片月光,

是他,怀着友情的温暖,

与你共度几多漫漫长夜,

让我们怀念他,

怀念他,他与你曾共数天边的星。

当园林重又披上翠绿,

风信子、玫瑰和香草把大地

装点得似中国画廊般美丽。

栽种瓣上带露水的红花的,

是你的强有力的手臂。

有一枝早绽的花,

未能开放出它赏心悦目的光彩,

便在冬日严寒的忧愁中枯萎,

让我们怀念他,

怀念那早绽的鲜花!

啊,荒原上的旅伴,大地之子,

当这短暂的时光永远逝去,

理想盛宴上的美女,

展示她的艳丽姿容,

每当黎明,从这金色的祭坛上,

袅袅香烟直飘向土星。

但是,由于野蛮家族的罪恶,

使他胸怀未竟之志,

在荒原上献出自己的生命。

让我们怀念他,

怀念他,他在荒原上献出生命。

当世界又呈现太平景象,

啊,黄金时代的骄子啊,

真主感念他的奴仆的忠顺,

又恢复了主的尊严。

那时,再也不会有阿拉姆花园

和师达德的名字,

再也不会有任何冷言恶语,

让我们怀念他,

他因寻求真理而罹难,

怀念他,他牺牲在刽子手的刀下。

(张鸿年 译)

注释:

① 金发美女,指太阳。

② 尤素夫,《古兰经》中一个故事的人物,美男子,曾被囚禁井中。

③ 大地之子,指摩西。

④ 金色的祭坛,指犹太教宰牲的祭坛。

⑤ 师达德,阿拉伯半岛南部一个暴君,自造地上天堂称阿拉姆园。

【赏析】

这首诗是作者为纪念挚友、《天使号角》的主编兼发行人贾杭吉尔而作。《天使号角》以发表散文作品为主,间或发表少量诗歌,在传播革命思想、提高人民的政治觉悟方面发挥了重要作用。1908年该刊被封,贾杭吉尔遇害。他逝世后,德胡达梦见贾杭吉尔质问他为什么不写诗悼念?于是,德胡达连夜写了这首悼念亡友的诗。

诗的第一节赞美战友、赞美革命,将战友比作“报晓的晨鸡”,在“黎明时分振奋人心的啼啭,/驱散夜眠人昏沉的睡意”;将革命胜利比作黎明到来,黑夜过去,朗朗乾坤即将到来,太阳在“湛蓝的天际”“披散开她缕缕的细发”,于是“空中回荡着天神的正气”,恶魔终究难逃其咎;而这一切都有战友的功劳,因此“让我们怀念他,/怀念那熄灭了的明烛!”正在燃烧的明烛被熄灭,怎能不令人扼腕叹息?诗人的惋惜悼念之情溢于言表。因为当时社会环境的需要,德胡达在诗中运用很多的比喻,聪明的读者能够真正领会它的含义并抓住要点。在那个特殊的年代里,如果他不采取这种形式进行创作,就不得不放弃写作或接受作品被禁的后果。

第二节回忆战友以及自己与战友的交往。难以自由地发表言论的诗人就如同“身遭囚禁的尤素夫”,而已经在另外一个世界的挚友倒有一种无拘无束的自由,可以“轻如一阵清风,迅如一片月光”地“去会见挚友,奔向理想”。二人共同相处的日子十分值得怀念,想来不禁感到温暖,那是友情的温暖。

第三节将战友比作“早绽的鲜花”。当春回大地、万物复苏之时,风景如画,当年的挚友曾为这如画的风景贡献出不朽的力量,用“强有力的手臂”“栽种瓣上带露水的红花”。而他就如同那“早绽的鲜花”,在恶势力营造的“冬日严寒”中“忧愁枯萎”。英年早逝,怎不令人怀念?

第四节将战友比作“大地之子”。他曾怀有美好的理想,但“由于野蛮家族的罪恶,/使他胸怀未竟之志,/在荒原上献出自己的生命”。社会扼杀自由民主的思想言论,有识之士缺乏抨击时政的言论空间,这样的社会无异于“荒原”,万物萧瑟,生机寂灭。在这没有生气的栖息之所,心中唯有幻灭和绝望。诗人对社会现实流露出深深的痛苦和无尽的失望与悲哀。

第五节表达对未来的憧憬,希望那时“又呈现太平景象”,“骄子”“又恢复了主的尊严”,那时再也不会有暴君为所欲为,正义能够得以伸张,冤屈得以昭雪。此时更应该怀念为真理而献出生命的人,怀念“因寻求真理而罹难”、“牺牲在刽子手的刀下”的挚友。诗人在每小节的末尾反复咏叹“怀念他”,使整首诗结构工整,感情逐渐强烈,主题愈见鲜明。

这首诗弥漫着感伤悲戚之情。诗人综合运用象征、典故和生动形象的场景,古今杂糅,虚实融汇,使得诗歌的高度抽象与具体的情境有机统一,极大地丰富了诗歌的表现手段,拓展了诗歌的思想内容。

(马 婷)

(0)

相关推荐

  • 【九月菊花杯诗词大赛】荒原参赛作品(6)

    作者简介:荒原,本名姬蔚凌,甘肃秦安县人,中学教师,喜欢品读诗文,偶尔抒写心情.多首诗词见多个网络平台. [七绝]果园彩带驱鸟 风才拂面跃前山, 荡起银波一树湾. 百万雄兵齐亮剑, 奇门遁甲逐冥顽. ...

  • 寒雨(陕西诗人) || 致战友(诗一首)

    [诗人风采]寒雨,又网名厚高,原名高武,陕西咸阳人.偶有诗歌发表于媒体和报刊.长期在中国诗歌流派网写作.有诗歌被香港诗人招小波录入<我用牙齿耕种铁的时代>. ◆致战友 文||寒雨 这前世的 ...

  • 每日荐书20210926

    每天推荐一本属于今天的书 <荒原>:英语诗歌界最有影响的诗人T·S·艾略特的诗歌集.作者在诗歌中通过用典暗示启发读者,含蓄而且深刻地表达对当代西方社会的看法和自己的心路历程.其中的诗作主要 ...

  • 一句敌万句|伊朗诗人阿巴斯:我赞美的我不爱

    这段时间,因为政治事件,我们将目光投向伊朗这个国度.总体来说,历史上的伊朗文明似乎难逃悲剧的命运.十九世纪的恺加王朝,充满了耻辱与坠落,到处是酗酒纵欲的人,也是伊朗近代最黑暗的岁月,却又孕育了令人迷醉 ...

  • 外国诗歌赏析/《囚徒》[伊朗]法罗赫扎德

    <法罗赫扎德>简介 法罗赫扎德,伊朗女诗人.[1] 生于马赞德兰.出身书香门第.小时候迁居德黑兰.自幼聪明好学,性格开朗.16岁结婚,一年后开始发表诗作.50年代接连出版<囚徒> ...

  • 外国诗歌赏析/《海滩上的安慰》[巴西]德鲁蒙德·德·安德拉德

    <作者简介>:德鲁蒙德·德·安德拉德,C.是巴西诗人.小说家.生于米纳斯吉拉斯州的伊塔比拉.1925年在贝洛奥里藏特创办期刊<杂志>,它后来成为这个州现代主义诗歌运动的喉舌.他 ...

  • 外国诗歌赏析/《怀念森林——动物园中一只老虎的话》[越南]世旅

    <作者简介>:世旅,越南诗人,作家,舞台艺术家.原名阮茨礼,北宁省仙游县(今河北省仙山县)人.中学毕业后就读于印度支那高等美术学校,一年后辍学.1930年开始在<风化>报和&l ...

  • 外国诗歌赏析/《松林之月》[英国]麦克迪尔米德

    麦克迪尔米德,H.简介 苏格兰诗人.真名克里斯托弗·缪雷·格里夫,就学于爱丁堡大学,做过小职员和记者.是苏格兰民族主义党创建人之一.1925年左右同几个朋友发起"苏格兰文艺复兴"运 ...

  • 外国诗歌赏析/《倾听者》[英国]德拉·梅尔

    德拉·梅尔简介 德拉·梅尔(Walter de la Mare,1873-1956)是英国诗人.小说家.伦敦圣保罗教堂学校毕业后在石油公司供职.1902年以沃特·拉莫尔的笔名出版诗集<童年之歌 ...

  • 外国诗歌赏析/《醒来吧,生活的黎明!》[印度]伯勒萨德

    <伯勒萨德>简介 杰耶辛格尔·伯勒萨德(1889-1937)印度著名诗人.剧作家和小说家.用印地语写作,属于"阴影主义"的诗人.其诗以描写自然和爱情见长,带有感伤主义 ...

  • 外国诗歌赏析/《凤凰》[伊朗]尼玛·尤什吉

    <尼玛·尤什吉>简介 伊朗诗人.原名阿里·艾斯梵迪雅尔,生于马赞德兰的尤什村.曾在德黑兰圣路易中学求学,受法国浪漫派诗人的影响.20年代开始写诗,是伊朗自由体诗歌的创始者.他的名著< ...

  • 外国诗歌赏析《海滨墓园》瓦雷里【法国】

    海滨墓园 瓦雷里 [法国] 这片平静的房顶上有白鸽荡漾. 它透过松林和坟丛,悸动而闪亮. 公正的"中午"在那里用火焰织成 大海,大海啊永远在重新开始! 多好的酬劳啊.经过了一番深思 ...

  • 外国诗歌赏析:《多佛海滩[英国]阿诺德》

    今夜大海平静, 潮水正满,月色朗朗, 临照海峡,--法国海岸上 微光渐隐,而英国的峭壁高竖, 在宁静的海湾里显出巨大模糊的身影. 到窗边来吧,晚风多么甜! 可是你听!月光漂白了的陆地 与大海相接处,那 ...