陆游诗词八首

 

十一月四日风雨大作

书愤(其一)

游山西村

示儿

秋夜将晓出篱门迎凉有感二首

临安春雨初霁

卜算子·咏梅

十一月四日风雨大作

[ 南宋 ] 陆游

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

文中两个“卧”字,夜卧是为了睡觉,平时也卧着则是提不起精神或者因为生病不得不卧躺着。

总是卧着,闲散着,无处伸展手脚,或者手脚胳膊腿儿长时间不锻炼,慢慢也就退化了,就僵硬了。

戍轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。戍,守卫的意思。

轮台,在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。

夜阑:夜残;夜将尽时。

穷居孤村,僵卧不能起,我倒不为自己的处境感到哀伤,因为心中所想的全是怎么为国家守卫边疆。

人老了觉就少,天还没亮我就醒了。躺在床上听外面风雨交加的声响。想起昨晚上的梦,梦里的自己骑着铁甲马跨过了冰封的黄河,向北进发——克复中原!

陆游,字务观,号放翁,越州山阴(今绍浙江兴)人,南宋文学家、史学家、爱国诗人。

陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。

嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。

上过前线作战,一贯主张抗金,为主和派所忌,任职期间多次遭到罢斥。晚年退居家乡,过着清贫、忧愤的生活。

存诗9300多首,是我国现有存诗最多的诗人。其中许多诗篇抒写了抗金杀敌的豪情和对敌人、卖国贼的仇恨,风格雄奇奔放,沉郁悲壮,洋溢着强烈的爱国主义激情,在思想上、艺术上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之称,与范成大、尤袤、杨万里合称为“南宋四大家”。

陆游不仅是南宋一代诗坛领袖,而且在中国文学史上享有崇高地位,是我国伟大的爱国诗人、词人。

陆游出生于名门望族、江南藏书世家。陆游的高祖陆轸是大中祥符年间进士,官至吏部郎中;祖父陆佃,师从王安石,精通经学,官至尚书右丞,所著《春秋后传》、《尔雅新义》等是陆氏家学的重要典籍。陆游的父亲陆宰,通诗文、有节操,北宋末年出仕,南渡后,因主张抗金受主和派排挤,遂居家不仕;陆游的母亲唐氏是北宋宰相唐介的孙女,亦出身名门。

宣和七年十月十七日,陆宰奉诏入朝,由水路进京,于淮河舟上喜得第三子,取名陆游。同年冬,金兵南下,并于靖康二年攻破汴京(今开封),北宋灭亡。陆宰携家眷逃回老家山阴。建炎三年,金兵渡江南侵,宋高宗率臣僚南逃,陆宰改奔东阳,家境才开始逐步安定下来,时陆游年仅四岁。

陆游出生于两宋之交,成长在偏安的南宋,民族的矛盾、国家的不幸、家庭的流离,给他幼小的心灵带来了不可磨灭的印记。

书愤(其一)

[ 南宋 ] 陆游

早岁那知世事艰,中原北望气如山。

楼船/夜雪/瓜洲渡,铁马/秋风/大散关。

塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑。

出师一表真名世,千载谁堪伯仲间!

年轻的时候哪知道想做成一件事如此艰难,我北望中原,收复故土的豪情气吞万仞如山(豪气万丈)。

想当年,高大的战船在雪夜里攻占瓜洲渡口,击溃敌军。将士们骑着铁甲马如秋风扫落叶一样痛击金兵,收复了大散关。

当初我期望并坚信自己能成长为一名守边御敌的将领,就像塞上长城一样将敌人挡在国门外。

可如今壮志未酬,镜中照见自己的头发已日见稀疏,双鬓都斑白了。

诸葛亮一篇《出师表》名传千古,可谁又能做到他那样亲率三军,七出歧山,鞠躬尽瘁,死而后已,求仁得仁,此生无怨!

书愤:书写自己的愤恨之情。书,写。

那:即“哪”。世事艰:指抗金大业屡遭破坏。

楼船:指采石之战中宋军使用的车船,又名明轮船、车轮柯。车船内部安装有以踩踏驱动的机械连接船外的明轮,依靠一组人的脚力踩踏前行。因这种战船高大有楼,故把它称之为楼船。

瓜洲:属于今天江苏省扬州市邗(hán)江区,与镇江隔江相对,是当时的江防要地。王安石诗句“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山”,“京口”就是“镇江”。

“铁马”句:孝宗乾道八年,王炎以枢密使出任四川宣抚使,谋划恢复中原之事。陆游入其军幕,并任干办公事兼检法官赴南郑(今陕西汉中)。其间,他曾亲临大散关前线,研究抗敌策略。但不久王炎调回京城,收复故土的愿望又一次落空。

大散关:在今陕西宝鸡西南,是当时宋金的西部边界。

“塞上”句:意为作者徒然地自许为是“塞上长城”。

塞上长城,比喻能守边的将领。《南史·檀道济传》载,宋文帝要杀大将檀道济,檀临刑前怒叱道:“乃坏汝万里长城!”

衰鬓:年老而疏白的头发。斑:指黑发中夹杂了白发。

堪:能够。伯仲:原指兄弟间的次第。这里比喻人物不相上下,难分优劣高低。

游山西村

[ 南宋 ] 陆游

莫笑农家腊酒浑,

丰年留客足鸡豚。

山重水复疑无路,

柳暗花明又一村。

箫鼓追随春社近,

衣冠简朴古风存。

从今若许闲乘月,

拄杖无时夜叩门。

不要嘲笑农家自己在腊月里酿的浊酒有点儿浑,

丰收的年景里他们拿出来款待客人的菜肴足见热情,有烧鸡,还有烤乳猪。

吃饱喝足,出去随便走走,

只看见那山峦一重连着一重,水流弯弯曲曲没有尽头,

我正担心前面还有没有路可走,谁知道穿过柳林走出花丛又看见了一个村落。

吹着箫打着鼓,迎神的队伍从远处走来,[不是“春社”的日子近了,而是“春社”的队伍近了]

村民们衣冠简单朴素,仍然保留着古时的风气。

从今往后啊如果还能有时间像今天这样乘着月色闲游,

那么我要拄着拐杖随时来敲你家的门呦。

这首诗写于宋孝宗乾道三年,当时诗人罢官闲居,住在山阴(今浙江绍兴市)镜湖的三山乡。诗题中“山西村”,指三山乡西边的村落。

腊酒:腊月里酿造的酒。

足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。

豚,小猪,诗中代指猪肉。

柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后第五个戊日作为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

无时:没有一定的时间,即随时。

示儿

[ 南宋 ] 陆游

死去元知万事空,

但悲不见九州同。

王师北定中原日,

家祭无忘告乃翁。

我本来就知道,死了死了一死百了。

死,我不害怕,只是看不见国家统一使我痛心。

因此,我要交待你,当大宋的军队收复中原的那一天,

你一定要在家祭的时候告诉我啊!

陆游去世的时候肯定不会想到,金也被元灭了,宋也被元灭了,明把元驱逐了,然后清朝又入关了。清末的时候中国沦为了半殖民地,世界列强纷纷过来敲骨吸髓。

示儿:写给儿子们看,相当于遗嘱。元知:原本知道。元,通“原”,本来。九州:古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。中原:指淮河以北被金人侵占的地区。乃翁:你们的父亲,指陆游自己。

秋夜将晓出篱门迎凉有感(其一)

[ 南宋 ] 陆游

三万里河东入海,五千仞岳上摩天。

遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。

黄河长,长三万里,奔腾东流入大海。

山岳高,高五千仞,耸入云霄触青天。

中原人民在胡人的压迫下已经流尽了眼泪,

他们盼望王师北伐盼了一年又一年。

三万里:长度,形容它的长,是虚指。河:指黄河。五千仞(rèn):形容它的高。仞,古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。岳:指五岳之一西岳华山。黄河和华山都在金人占领区内。一说指北方泰、恒、嵩、华诸山。摩天:迫近高天,形容极高。摩,摩擦、接触或触摸。遗民:指在金占领区生活的汉族人民。泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。胡尘:指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土,也指金朝的暴政。

胡,中国古代对北方和西方少数民族的泛称。

秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)

[ 南宋 ] 陆游

迢迢天汉西南落,喔喔邻鸡一再鸣。

壮志病来消欲尽,出门搔首怆平生。

天上的银河在西南方向坠落,邻居家的公鸡喔喔喔地叫着天要亮了。昔日的雄心壮志在衰老和疾病面前已经几乎消磨殆尽,

我现在就是一村居老翁,夜里睡不着,出门纳个凉,头发痒了就用手去挠,

想一想这一生壮志难酬和如今的颓废,不免心里悲怆、发慌。

篱门:竹子或树枝编的门。迢迢:遥远的样子。天汉:银河。搔首:以手搔头,焦急或有所思貌。怆(chuàng):悲伤。

临安春雨初霁

南宋 陆游

世味年来薄似纱,

谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,

深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,

明窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,

犹及清明可到家。

霁:ji,4声,雨后或雪后天晴。

世味:人世滋味,社会人情。

京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。矮纸:短纸,小纸。

草:指草书。

细乳:沏茶时水面上白色的小泡沫。

分茶:宋元时煎茶之法。注沸水后,用茶匙搅动,使汤水波纹变幻出各种形状。

素衣:原指白色衣服,这里用作代称,是诗人对自己的谦称。

风尘叹:因风尘而叹息,暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

近年来才深切体会到人情冷暖、世态炎凉,

可是自己本可以不用骑着马风尘仆仆来京城作客的呀!

深夜难眠,独坐小楼,听春雨淅淅沥沥下个不停。

幽深小巷,明日一早,也许会有卖杏花的来吆喝吧。

铺开小纸,不求工整,闲写几笔草书。

雨过天晴,推开窗户,煮水、沏茶、撇去泡沫,细细地品茶中滋味,

借以打发这无聊的时光。

不要叹息这京华的风尘会沾染上我洁白的衣衫,

清时时节我就可以回到我镜湖边的山阴老家。

早前自己做的另一番注解:

世事艰如磐,人情薄似纱,谁也怨不得。

京城固然繁华,可惜我在这里没有家。

没有亲朋,没有故知,独来独往,求而不得。

春雨下了一夜,我又一夜无眠。

不是为了听雨,只是,白天睡得多了晚上睡不着。

白天睡晚上睡又有什么区别?

明天早上,我这里少人问津的深巷

会不会有卖杏花的来吆喝呢?

铺开短纸,斜拿着毛笔,草写几个大字,反正也没别的事可干。

窗外的天空已经放晴,杯里的茶水漂着细碎的泡沫,

品一口,咂摸半天,其实茶好茶赖又有什么关系。

京华多风尘,素衣易沾黑。黑了洗不去,早早归家计。

一杯清水因滴入一滴污水而变污浊,一杯污水却不会因一滴清水的加入而变清澈。

创作这首诗的时候,陆游已经六十二岁。在家乡山阴居住了五年。

这年春天,皇帝忽然起用陆游任严州知州。赴任之前,陆游来到南宋京城临安,住在西湖边上的客栈里,等待觐见皇帝。

卜算子·咏梅

南宋 陆游

驿外断桥边,寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,更着风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。

驿:驿站,驿馆。

断桥:残破或断毁的桥梁。

无主:无人过问,无人欣赏。

着:zhuo,2声。遭受。

苦:苦苦,极力。

一任:听凭。

零落:凋谢。

驿站外的一处断桥边上,有一株野梅,花开得正盛,却无人问津,更无人欣赏。

黄昏日落,正独自愁苦,却又遭受到风雨的摧残。

不想在春天里费尽心思和百花争来斗去,即使赢了又怎么样?

我不想万人瞩目,不想被聚光灯锁定,表面上人人都奉承你,背地里却不知道有多少人嫉妒和中伤。

自己开,自己欣赏,自己落,自己珍爱,这样的一生,也挺好。

即使花瓣凋零被碾成泥最终化成尘土,但是,我的幽香却依然如故,清气长留人间,不消不散。

(0)

相关推荐