晚霞中的红蜻蜓
晚霞中的红蜻蜓 请你告诉我
童年时代遇到你 那是哪一天
拿起小篮来到山上 来到田野里
采到桑果放进小篮 难道是梦影
晚霞中的红蜻蜓 你在那里呦
停歇在那竹竿尖上 是那红蜻蜓
夏日里 每当看到飞过的蜻蜓
脑子里总会响起一首歌的旋律
晚霞中的红蜻蜓 你在那里呦
童年时代遇到你 那是哪一天
旋律深深印在心里 却又模糊
因为似乎只记得这两句词儿
甚至记不起 这歌儿是谁唱的
认真去找却发现 真的不好找
居然有不止一个版本和演唱者
所唱的内容 也存在一些差异
最后搞清楚了 这是一首译作
原作竟是首著名的日本儿歌
夕やけ小やけの 赤とんぼ
负われて见たのは いつの日か
山の畑の 桑の実を
小篭に摘んだは まぼろしか
十五で姐やは 嫁に行き
お里のたよりも 绝えはてた
夕やけ小やけの 赤とんぼ
とまっているよ 竿の先
夕やけ小やけの 赤とんぼ
负われて见たのは いつの日か
日文歌曲中 有一位可爱的姐姐
十五岁的时候 出嫁离开了村庄
从此再没有听到她的任何音讯
只留下寄托在红蜻蜓上的记忆
无论中文日文 都是优美的歌儿
从旋律到歌词 似乎都有种忧伤
这忧伤来自对童年情境的怀念
也来自对离去亲人伙伴的思念
儿时的夏天 到处能见成群的蜻蜓
蜻蜓们飞得低飞得慢 还经常悬停
以为能触手可及 所以就去捉它们
徒手根本捉不到 只是乱扑和追闹
有时在蜻蜓停落的时候能捏住它
小心地夹在手指缝里 把它带回家
然后在屋里放飞 任由它停在某处
总觉得它能够在夜里 为我捉蚊子
那时候见到的蜻蜓 多数是桔黄色
偶尔有一只又大又长呈灰蓝色的
我们都叫做<老根儿>威猛如将军
谁能抓到<老根儿>就骄傲成将军
而全红的蜻蜓 我们叫它<红辣椒>
更加少见珍稀 压根就没见过几只
长大以后 似乎很少见到蜻蜓了
也许因为不再在院里玩耍奔跑
也许因某种原因确实数量变少
有时整个儿夏天都没印象见过
连公园池湖边 也只有零零星星
再不曾见那种漫天群飞的情景
红蜻蜓 记忆中的红蜻蜓
似乎就代表着曾经的童年
那记忆中 既有淡淡的忧伤
也有对未来的期待和向往
就像小虎队唱的那样 ......
飞呀飞呀
看那红色蜻蜓飞在蓝色天空
游戏在风中不断追逐他的梦
天空是永恒的家
大地就是他的王国 飞翔是生活
我们的童年像追逐成长吹来的风
轻轻地吹着梦想慢慢升空
红色的蜻蜓是我小时候的小小英雄
多希望有一天能和它一起飞
当烦恼愈来愈多 玻璃弹珠愈来愈少
我知道我已慢慢地长大了
红色的蜻蜓曾几何时
也在我岁月慢慢不见了
我们都已经长大 好多梦正在飞
就像童年看到的 红色的蜻蜓
我们都已经长大 好多梦还要飞
就像现在心目中 红色的蜻蜓