西班牙语中使用se puede(n)的方式
[en]En las oraciones en las que deber y poder van seguidas de un infinitivo y un sustantivo en plural hay muchas dudas en la concordancia («Se puede/pueden usar desinfectantes en el hogar» o «Ya se puede/pueden comprar entradas para el espectáculo»), por lo que se ofrecen las siguientes claves.
[/en]
在deber、poder后面跟动词原形和复数名词的句子里,常常存在有关性数一致的疑虑,如«Se puede/pueden usar desinfectantes en el hogar»(在家可使用消毒剂)或«Ya se puede/pueden comprar entradas para el espectáculo»(已经可以买演出门票了),以下是关于这一问题的几个要点。
1. Si el sujeto va delante, el verbo en plural
如果主语在前,动词用复数
En este tipo de oraciones (denominadas pasivas reflejas), la concordancia en plural es obligada si el sujeto se antepone: Las entradas se pueden sacar, Las pruebas se deben hacer en laboratorios…, y no Las entradas se puede sacar, Las pruebas se debe hacer en laboratorios…
在这种句子(自复被动)里,如果主语前置,动词应该与名词保持一致用复数形式,如“Las entradas se pueden sacar”(可以取到门票),“Las pruebas se deben hacer en laboratorios”(要在实验室进行实验),而不是“Las entradas se puede sacar”,“Las pruebas se debe hacer en laboratorios”。
2. Si el sujeto va detrás, el verbo en plural o singular
如果主语在后,动词可用单数或是复数
En cambio, según se aprecia en la Gramática descriptiva de la lengua española, de la Academia, cuando el sujeto se pospone, la concordancia, pese a seguir siendo más frecuente y recomendable en plural, también es posible en singular.
相反,根据皇家语言学院的《Gramática descriptiva de la lengua española》,当主语在后时,除了较为常见和建议使用的复数形式,动词也可以使用单数形式。
Esta obra indica que todo depende del análisis sintáctico por el que se opte. Así, se escribirá Se pueden sacar las entradas otro día, con el verbo poder en plural, si se interpreta que el sujeto es las entradas, mientras que cabe optar por Se puede sacar las entradas otro día, con el verbo poder en singular, ya que las entradas no es su sujeto, sino el objeto directo de sacar.
这本语法书中同样指出使用单数还是复数取决于不同的句法分析。如果用poder的复数形式,写成“Se pueden sacar las entradas otro día”,是把las entradas理解为主语;而如果是“Se puede sacar las entradas otro día”,用了poder的单数形式,las entradas就不是主语了,而是sacar的直接宾语。
3. Si se interpone la preposición a, en singular
如果加入前置词a,动词用单数形式
Cuando el elemento nominal es una persona y va precedido de la preposición a, se trata de un tipo de construcción distinta de las anteriores (una impersonal), y en ese caso el verbo va siempre en singular: Se debe respetar a los abuelos.
如果句中有指人的名词,并且前面有前置词a,这是和之前不同的语法结构(无人称句),在这种情况下,动词常用单数,如Se debe respetar a los abuelos(应该尊重祖父母)。
4. ¿Dónde va el pronombre se?
代词se应该放在什么位置?
Conviene recordar que en todos los casos anteriores el pronombre se puede ir antepuesto a poder y deber o pospuesto, unido al verbo siguiente en infinitivo: Se pueden sacar o Pueden sacarse, Se deben hacer o Deben hacerse, Se debe respetar o Debe respetarse. Lo mismo ocurre con el resto de los pronombres: Las puedes abriro Puedes abrirlas, Debes llamarlo o Lo debes llamar…
值得注意的是在上述所有情况中,代词se可以放在poder和deber前面,也可以放在后面,和动词原形连写,如“Se pueden sacar”或“Pueden sacarse”,“Se deben hacer”或“Deben hacerse”,“Se debe respetar”或“Debe respetarse”。对于其他代词也是一样,如“Las puedes abrir”或“Puedes abrirlas”,“Debes llamarlo”或“Lo debes llamar”。
5. En resumen…
总结
En definitiva, en caso de duda, la concordancia en plural siempre es correcta y recomendable cuando los verbos deber y poder van seguidos de un infinitivo y un sustantivo plural sin la preposición a.
总之,如有疑问,当动词deber、poder后加动词原形和没有前置词的复数名词时,与复数名词保持一致总是正确并推荐使用的。