注音读书笔记17:《诗经·召南·行háng露》

召南·行háng露

厌yān浥yì行露,

岂不夙夜?

谓行多露!

谁谓雀无角,

何以穿我屋?

谁谓女rǔ无家,

何以速我狱?

虽速我狱,

室家不足!

谁谓鼠无牙,

何以穿我墉yōng?

谁谓女rǔ无家,

何以速我讼?

虽速我讼,

亦不女rǔ从!

1. 行háng露:道路上的露水。

行:道路。

2. 厌yān浥yì:形容露水潮湿的样子。

浥yì:湿润。

*唐·王维《送元二使安西》:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”这是最初让我认识“浥”字的一首诗。

3. 厌yān:开头第一个字就难煞人,意思很清楚,主要是读音,所以单列出来。

——程版里解释为通“湆qì”,取幽湿意,根据是:《广雅》“湆浥,湿也。”

——骆版读作yè,没有注释,粗略查询后发现《唐韵》中厌於叶切,读作yè,如今读作yā,即压。

——集韵》中於盐切,读作yān,同“懕”,是安静、安宁的意思。《诗经·小雅·湛露》:“厌厌夜饮,不醉无归。”元·郑光祖《倩女离魂·第二折》:“趁着这厌厌露华,对着这澄澄月下,惊得那呀呀呀寒雁起平沙。”都取这个意思,都读作yān。个人觉得,这个读音似乎最契合。

——诗无达诂,这里把我知道的几个版本注出来,亲们各自判断,各取所需。

4. 夙夜:早夜,就是天未明时。

谓行多露:这里的“谓”同“畏”,害怕的意思。就是说早夜时分不愿赶路,实是害怕道路多露。

5. 角:鸟喙huì,鸟嘴。

谁谓雀无角,何以穿我屋:谁说雀儿没有嘴,要不然是用什么啄破我的屋?

6. 女rǔ:同“汝”,你。下同。

速:招致。

狱:官司。下文的“讼”同义。

速我狱:使我吃官司。

谁谓女rǔ无家,何以速我狱:谁说你还没有家?凭什么让我吃官司?

7. 室家:古时男子有妻为“有室”,女子有夫为“有家”,室家则表示结婚成家。

室家不足:要求结婚的理由不充足。

8. 墉yōng:墙。

9. 亦不女rǔ从:倒文,即亦不从女,意思是,就算对簿公堂,我也坚决不从你,不嫁你!

随感:

这首诗是写一个女子,坚决抗拒已有妻室的男子对自己的无赖纠缠。

这男子步步紧逼,像雀啄破了屋,像鼠啃穿了墙,甚至逼婚到了对簿公堂的地步,这女子也绝不屈服。在那个年代,能反抗到这个地步,想必是需要极大勇气,甚至付出很大代价的。是个烈性的姑娘!

长夜漫漫,道上露重,生活里的险恶,就像这能够浸透鞋袜的露水,令人心底生寒,即便是这样烈性的姑娘,也会犹疑,不敢夜行,可见其处境之艰,心境之苦。

早夜的露珠,从前只觉得晶莹可爱,幽静美丽,换个角度,却也可以使人脚步困顿,从而蒙上一层寒意和悲凉。

(0)

相关推荐