老外如果说fine with me,到底是什么意思?

如果我们就某事征询老外的意见,他们可能会说一句:
fine with me.
那么问题来了,这是在表达什么意思呢?
有同学可能会说,fine = 好,me = 我,难道真是在说“我很好”?

‍‍‍‍

正确的意思是:

“我不介意”
”我无所谓”
我们来看一个例句:
-I am going to receive the vaccine for coronavirus. How about you?
-Fine with me.
-我打算去接种新冠疫苗。你呢?
-我无所谓啦。
在美剧《生活大爆炸》中,Leonard在吐槽Sheldon时,就用到了这个表达:
Leonard: Well, I'd like to be green, but you know you always take it.
Sheldon: That's not true. Any color's fine with me.
-我想要绿色啊,可是每次都被你抢了。
-没有好吗。我哪个颜色都行。

‍‍‍‍

如果要把选择权交给对方,我们还可以用这3个表达:

① suit yourself

来看一个例句:

-I would just rather not go to that wedding where I won't know anyone.
-Fine, suit yourself. I'll just go alone.
-我宁愿不去参加婚礼,那儿的人我一个都不认识。
-好吧,随你便,我自己去。
② it's up to you
来看一个例句:
-Shall we have an Thai or a Chinese meal?
-It's up to you.
-我们吃泰国菜还是中餐啊?
-你定就好。
③ whatever
来看一个例句:
-How about this restaurant? They have a varied menu.
-Yeah, fine, whatever.
-这家店怎么样?他们的菜单很丰盛。
-好好,无所谓啦。

‍‍‍

以上就是今天的内容啦

关于 Fine with me 的准确含义

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐