俄罗斯女诗人《吉皮乌斯诗选》
吉皮乌斯诗选:人世间的分手,爱情无法承受
季娜依达·吉皮乌斯(1869—1945)是俄罗斯“白银时代”最具个性、最富宗教感的女诗人之一,她的创作被誉为“有着抒情的现代主义整整十五年的历史”,“仿佛是以浓缩的、有力的语言,借助清晰的、敏感的形象,勾画出了一颗现代心灵的全部体验”。其诗作在展示人类在生命的两极之间彷徨、犹豫、挣扎的浮悬状态的同时,也体现出这位女诗人对存在所抱有的“诗意的永恒渴望”,以及在苦难中咀嚼生活的甜蜜、在绝望中寻觅希望的高傲。
◎如 果
如果你不喜欢雪,
如果雪里 没有火,——
那你就干脆别爱我,
如果你不喜欢雪。
如果你不是我——
那我们就看不见他的脸,
他也就不会把我们结成一个圆,
如果你不是我。
如果我不是你,——
我会无影无踪化作云气,
宛如哗哗的小溪,
如果我不是你。
如果我们不在一起,
在他身上结为一体,
构成一条链,一环套一环,
如果我们未能和他结为一体,——
也就是说,这事不能急,
也就是说,我们的一切还未被注定,
我们身上闪烁的是他的火,
要在地上的他身上复活……
◎梦 境
淅漓漓的小雨下个不停……在湿漉漉的
阳台下松树梢一直在不停地晃动……
哦,我这死寂的岁月!黑夜降临——
而我复苏了生命。我的一生是一个个梦境。
直到朝霞满天,清晨的信使把我叫醒,——
而我的世界已经完工。我高兴地入梦。
又是一扇狭小的窗户……白色的楼梯……
我所爱的一切,我所有的亲人。
悄无声息的儿童,活泼的流浪者,
还有那些总担心自己力量不够的人……
此刻他们全跟我在一起,全都是优选者,
同一个爱把我们一体交融。
何等美妙的烟波霞云,
何等鲜艳异常的春风,
怎样的祈祷怎样的法事……
……
伟大的梦境呀多么生动!
◎瞬 间
窗间映出一片高远的天空,
向晚的天际宁静而又清明。
我孤独的心灵在幸福地哭泣,
它在为天空如此美好而高兴。
恬静的晚霞一片火红,
晚霞烧灼着我的热情。
此刻的世界没有别人。
只有上帝、我和天空。
◎白 天
我期望飞翔和生存。
可我的灵魂却是一只已死的鹞鹰。
像那只死鹰它葬身尘埃,
僵直地投身于大地的怀中。
想要为它解脱束缚几无可能。
地衣就是彻骨的寒冷。
而彻骨的寒冷笼罩我心中,
我伏首大地并与之交溶。
大地和我都死气沉沉。
已死的鹞鹰——那是我的心灵。
◎书上的题辞
我对抽象感到可亲:
我为它创造生命……
我喜爱一切单独的个体
和所有的模糊不清。
我是异乎寻常的梦境
和我的神秘的仆从……
但我却不懂得如何用此世的语言
来表达唯一者的声音……
◎给 她
呵,为什么爱你
是我命中注定?
你或是从我身边的某处走过,
或是出现在我的梦中。
我捕捉着你轻灵曼妙的倩影,
谛听你走近我的脚步声……
我爱你衣裾的冰凉,
可你只要轻轻一触便能使我颤动。
我的园子整个为你所吸引
苍黄的叶子已然落空……
当你从我的园中走过,——
我愁思满怀犹如恋人。
出现吧,你不怒而威的妍容!
散去吧,把你覆盖的烟云!
我想望、害怕又期待着你的召唤……
走进我吧。让我们合成一个圆形。
◎小 心……
只要你活着,就不要离开,
不论是为了好玩,还是由于悲哀。
爱情无法承受但也不会记仇,
它会把自己的礼品全部收走。
只要你活着,就不要分手,
把你亲近的人儿好好看守。
分手即便自由也藏着谎话。
人世间的分手,爱情无法承受。
空虚的日子在蛛网下编结,
你的灯光在悲伤中熄灭。
蛛网里,一只蜘蛛在蹲守。
活着的人们呵,要小心人世间的分手!
◎无 题
你像是湿润的风拍打着窗棂,
你像黑色的风,在唱:'我是你的人!'
我是你往昔的友人,是古老的混沌,
是你唯一的朋友,开门、开门!
我手把着窗板却不敢打开,
手把窗板的我在恐惧中发抖。
我呵护、怜惜、守护着它
我最后的一线光明——那是我的爱。
没有眼睛的混沌在把我召唤并嘲笑:
出来吧,快挣脱,你会在锁链中死掉!
你那么孤独,你知道幸福何在,
幸福就是自由,就是非爱。
我开始祈祷我冷静下来,
我开始撰写祷辞,给爱……
我的手在颤抖,我要结束战斗,
手在发软……我这就打开!
◎珍 贵
——给曼奴辛娜
有痛苦的理性
也有爱情的理性。
我的沉默即便是罪孽——
也早已深入我的血液。
我不会说出亲爱的人名,
无言的爱情才神圣。
心底的忧愁越是深重,
无言的嘴唇也就闭得越紧。
◎爱 情
我的心里没有痛苦的位置:
我的心里装满了爱情。
我的心灵违背了自己的愿望,
以便使之再次更新。
万物之始始于词。请等待它的出现。
词在打开。
发生过的一切还会再来一遍,
您和他就是一切。
最后的光明平等地照耀所有的人,
根据的是同一种特征。
去吧,所有又哭又笑的人,
去把它寻找――你们。
我们走向他的怀抱,在大地的解放中,
于是,奇迹将会喷涌。
于是,一切将会联成一体——
大地和天空。
◎干 杯
欢迎你,我的失败,
对你,我像对待胜利一样喜爱;
在我骄傲的杯底盛的是和解的溶液,
对欢乐和痛苦总是同样对待。
晴朗的黄昏,在平静无波的水面上
徘徊的,依旧是风吹不散的雾帐:
极度残酷也就是无限的柔情
上帝的真理也就是上帝的伪装。
我的极限绝望令我如此喜爱,
欢乐是盛在杯底的最后一滴。
此世中只有一点我确实懂得:
任何人生之杯都应当满饮——一干到底。
(以上张冰译)
◎墙
绿树成荫,半明半暗,
人生如梦,似死犹生,
我沿着陡峭狭窄的斜坡,
在月光闪烁的墙垣下行进。
体态轻盈,婀娜娇艳,
透体被凝聚的月色覆盖。
步伐坚定,飘逸沉稳,
如履旭日照耀的平川。
大地,你的枷锁被砍下,
你的诫律被根除。
恰似高天一轮银盘
那么静穆奔放,自由自在!
我的命定之路——爱的小径
在死气沉沉的阴影中蜿蜒……
哦,大地母亲! 切莫用
远方的呼唤——打断我的梦幻!
难道你想,让我重新
沦为奴隶,让我沉重地——
跌入深渊,窒息在你——
剥夺他人自由的怀抱?
(黎皓智译)
◎游 戏
从陡坡急速下滑,感觉不坏;
谁能预言暴风雨,他必定珍惜圣贤。
唯有一件事使我遗憾:游戏……
圣贤也无法将它替代。
游戏比一切都令人迷惑不解
在世上,它最为无私慷慨。
它总是——事出无因,
正如孩童的笑,无缘由可猜。
小猫摆弄一团毛线,
海洋游戏大自然的永恒……
任何人都有体验——抓紧方向盘
就可以在空间疯狂地游玩。
诗人游戏韵律,
香槟酒杯游戏泡沫的变幻……
而此地,陡坡上也留下了——
幼童游戏的履痕。
好吧,等到有一天
条条道路都被隔断;
我将站在门槛上向彼得大帝
询问何处可以游玩。
假如在天堂无处游戏,
我会说,我不愿在天堂逗留;
并立即拎着我的坤包
重新返回大地的怀抱。
(黎皓智译)
◎无 力
我贪婪的眼睛望着大海,
我的脚却紧紧地锁在大地……
我站在悬崖之巅,天空之上,
却不能就此向蓝天飞去。
不知该反抗还是该屈从,
缺乏死的勇气和活的勇气
离上帝很近却不能祈祷,
想爱,却没有爱的能力。
向太阳,我向太阳把手伸出,
我看见苍白的云织成帐幕……
我觉得我已经知道真理,——
却不知用什么词句把它说出。
(飞白译)
◎歌
我的窗口开得真高,
开得其高。
我只见天上晚霞映照,——
晚霞映照。
天空看来苍白而空寂,
那么苍白,空寂……
它对我凄苦的心不抱怜意
它不会抱怜意。
唉,哀伤欲狂的我渐渐死去,
我渐渐死去,
我追求的是我所不知的东西,
不知的东西——
这种愿望何不知来自何方,
来自何方,
我的心哪,一心把奇迹向往
向往!
但求出现奇迹,这奇迹不曾有过,
从不曾有过,——
苍白的天空已经向我许诺,
它把奇迹许诺,
但我无泪地哭,哭许诺的虚谬,
这许诺虚谬……
我所需要的,世界上没有,
世界上没有。
(飞白译)