《宋词诗译800首》394倦寻芳慢(王雱)
倦寻芳慢
王雱
露晞向晚,帘幕风轻,小院闲昼。翠迳莺来,惊下乱红铺绣。倚危墙,登高榭,海棠经雨胭脂透。算韶华,又因循过了,清明时候。
倦游燕、风光满目,好景良辰,谁共携手。恨被榆钱,买断两眉长斗。忆高阳,人散后。落花流水仍依旧。这情怀,对东风、尽成消瘦。
【译诗】杨春林
傍晚花木露水干,
和风轻轻吹幕帘。
白昼庭院很幽静,
微雨过后小院闲。
翠路莺飞惊红落,
靠墙登上台榭阑。
海棠经雨绯红瓣,
胭脂动人美女颜。
算起就要清明过,
春光将尽百花残。
春来懒事倦游宴,
美景良辰风光满。
与谁携手同游乐,
无人共游无趣玩。
榆钱买眉长如斗。
一春常在愁中烦。
回忆游宴众酒侣,
人散水流依旧潺。
情怀如此负东风,
因愁消瘦一春天。
【赏析】杨春林
王雱的这首《倦寻芳慢》咏春愁。词由景及情,景中有情,以情带景,笔锋细腻,用语婉媚,韵致翩翩,堪称青年诗人王雱的孤篇力作。王雱(pang),字元泽,王安石之子。这是他一生中所作的唯一的一首词。此词写得妩媚动人,也是宋词中的经典之作。
 上片开篇“露晞向晚,帘幕风轻,小院闲昼”。词的开篇写到快到傍晚的时候,花木上的的水露已经干了,和风轻轻的吹拂着帘幕,整个白天里庭院显得非常幽静。这起拍几句为抒情主人公勾勒了一个具体环境,地点是闲静的小院。“向晚”说明天还未到傍晚,“露晞”说明还下过一阵微雨。“闲昼”说明环境沉寂,因为下过雨,氛围就更加清幽。“翠径莺来,惊下乱红铺绣。倚危墙,登高榭,海棠经雨胭脂透”。这里写翠绿色的小路上黄莺飞来,惊下的落红铺盖在小路上。靠着高墙,登上台榭,经雨的海棠变得绯红,犹如美女搽上胭脂,更为艳冶动人。这几句从庭院景物着笔来写,翠景落红、著雨海棠、通幽小径,青草匀铺,经雨冲洗,碧绿如翠。雨停云霁,黄莺飞来,经过雨的花瓣纷纷下落,绿径点缀上落红,色彩斑斓,犹如织锦盖地。词人观察细密,联想巧妙,用笔很工整。海棠盛开,红色浸染了每个花瓣。说明经雨的海棠已经开放到最鲜妍最鼎盛的时刻,也暗喻盛极而衰,即将转向凋落的消息。词人感春叹春的情愫喻于景物描绘之中,为下文叹春埋伏下了暗线。“算韶华,又因循过了,清明时候”。表现出了无法留住春天的叹惋。
下片紧承春意阑珊之景,抒发伤春意绪。“倦游燕,风光满目,好景良辰,谁共携手?”这里写出春来懒事游宴,虽然是好景良辰、风光满目的时景,但是无人携手同乐也无趣。“恨被榆钱,买断两眉长斗 ”。词人巧用“榆钱买断”为说。榆树早春未生叶时先开花,果实不久成熟,名榆荚,形状似钱,色白成串,俗称榆钱。此处写自有榆钱以来,所买得的是“两眉长斗”,一春常在双眉紧锁的愁困中。一春不欢曲折的写出。“忆高阳,人散后,落花流水仍依旧”。回忆去年游宴时的酒侣们,早已四散,又到了“落花流水”的暮春。“高阳”之“人”,即指游宴时的狂朋怪侣,先说的是去年的事,再指今年也是如是,所以“仍依旧”。结句“这情怀,对东风、尽成消瘦”。情怀如此,辜负了春天,人也因愁而消瘦了。
参考文献
1.周汝昌等主编《宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2003年8月第一版。
2.王奕清等编撰《钦定词谱》学苑出版社2008年6月第一版。
3.唐圭璋等撰写《唐宋词鉴赏辞典》上海辞书出版社2016年1月第一版。
4.杨春林译著《宋词诗译》海峡文艺出版社2008年12月第一版。
**************************
长按二维码 点击“识别图中二维码”加关注
**********************
作者:杨春林
笔名:大白杨、跨界诗翁
中国金融作家协会会员
广东金融作家协会会员、名誉理事
安徽省诗词协会会员
发表诗词作品:在北京、辽宁、福建、安徽、广东发表诗词近百首。
出版诗词作品集
《宋词诗译》
《春晖集》
《春韶集》
《春韵集》
*****************************
《大白杨诗词社》宗旨以文会友,弘扬中华诗词文化。社长:杨春林,笔名大白杨、跨界诗翁。
《大白杨诗词社》 在《分类诗词)栏目下分设了《山水歌赋》、《花卉词曲》、《古今咏叹》、《季节诗语》子目。
《大白杨诗词社》在《宋词诗译》栏目分卷展示《宋词诗译八百首》的诗译与赏析稿。
《大白杨诗词社》 在《格律声韵》栏目中设置的《诗词墨迹 》栏目,刊载往期诗词作品。同时设置了《大白杨词谱100首》和《律绝格律》欢迎采用。
《大白杨诗词社》经常推送新作品,更新页面内容,欢迎各位亲朋浏览赏评。
赞 (0)