双语《陆地诗词》(280)无题

父母在,人生尚有来处;

父母去,人生只剩归途。

浣溪沙·无题

陆地

乍暖未名水不温,

初寒博雅柳匀金,

风吹石舫抹冬尘。

花伞倒撑梅忘我,

丽人点绛燕失魂。

谁知亭草恨多深?

English Version

Homelessness

Composed by Lu Di

Tr. Wu Haohao

The early spring does not warm the lake yet,

Willows shiver in the dawn by the brooklet.

Wind blows off motes of dust from the Marble Boat.

Flowers droop their heads, recalling th’ time remote.

Pretty girls pass by, swallows fly away.

But like the grass, I have no home to stay.

愿天下父母:如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。

图文统筹:惠东坡教授

图文编辑: 吴浩浩

技术支持:圆角文化

(0)

相关推荐