中西双语阅读:国王和女儿

Un rey tena dos hijas muy bellas,pero quiso saber cuánto le queran.Primero le pregunt a la mayor.La chica,astutamente,respondi que le quera como al azcar>>,ya que era el sabor preferido de su padre.

有一位国王,有两个美丽的女儿,。他想知道这两个女儿有多爱他,于是,首先他问了大女儿,大女儿很聪明地回答说,她对他的爱就像糖一样,因为这是她父亲最喜欢的口味。

El rey se puso contento y le hizo la misma pregunta a la otra hermana.Pero sta dijo que le quera como a la sal>>.El rey,furioso porque detestaba este sabor,la ech del palacio.La princesa se refugi en una cueva.

国王非常满意,他又问了小女儿相同的问题。但这次,小女儿回答说她爱他就像爱食盐。国王很愤怒,因为这是他最不喜欢的口味。气愤之余,国王把小女儿赶出了宫殿,这位公主躲进了一个洞穴里。

Un da se encontr con un prncipe.Los dos se enamoraron instantáneamente y se fueron al palacio del prncipe.Pasados los meses,un husped lleg al palacio.El prncipe le acogi encantado,pero la princesa,al ver que el invitado era su padre,no quiso saludarle y se escondi en la cocina,donde comenz a preparar platos y platos,a cual más dulce.

有一天,小公主遇见了王子。两人迅速坠入爱河,并来到了王子的宫殿。几个月之后,宫殿来了一位客人。王子非常热情地接待了这位客人,但是当公主发现这位客人就是她的父亲时,她并不想接待他。于是她呆在厨房里,开始烹饪各种美食,一个比一个甜。

El rey estaba feliz,pero llegado el quinto da estaba tan empachado de dulce que pas tres das sin probar bocado.Cuando se repuso,la princesa cocin una comida normal y el rey quiso conocer a quien tan ricos manjares haba preparado.

国王非常高兴,但到了第5天,他已经对甜食腻味了,以至于之后的三天都没有进食。当他恢复时,公主给他做了一道正常的饭菜,国王想见见谁准备了这么可口的饭菜。

Cuando la princesa se present,el rey reconoci su error.Se perdonaron y fueron felices comiendo comidas dulces y saladas.

当王妃出现的时候,国王认识到了自己的错误。他们原谅了对方,幸福地品尝着甜咸适度的美食!

Encontrar el equilibrio que nos conduzca a la felicidad no es tarea fácil,y por ello debemos vivir sin demasiados prejuicios.

发现让我们快乐的平衡点并不是一件容易的事,这就需要我们不能带着过多的偏见生活着。

(0)

相关推荐