英语流行语教学 | 原来歪果仁都这么说话!

都快要去到美国了,你还只会书本上的英语吗?
那么面对你的美国朋友,你可能就要犯难了。在与他当面聊天的时候,他说的每一个词你可能都能听懂,但就是不知道他在表达什么。
听很困难,你以为读就可以很顺畅了吗?在社交软件上互发信息的时候,一连串的缩写和异形词可能会让你觉得你一直学的都是假英语。

那些看似奇怪的词汇和语句其实也是纯正的英语,世界上没有哪个国家的人是完全依照词典说话的。
语言和词汇都是有生命的,是会随着时代与社会文化的变化而进行流变的。

学姐今天就精选了几个有意思的流行语分享给你。
catch some z's

注释:
To sleep (the zzz in the word bubble over sleepers heads in comics) .
漫画改变生活,以后去睡觉可以说成去 zzz 了。
例句:
I'm going to catch some z's before I go to work.
take a dump

注释:
To hump up and shit. To have a bowel movement (BM), especially gratifying in the morning.
个人感情十分强烈的拉大便的表达方式。
例句:
"Oh man do I have to take a dump! "
crocodile tears

注释:
To pretend a sorrow that one doesn't in fact feel, to create a hypocritical show of emotion. The idea comes from the ancient belief that crocodiles weep while luring or devouring their prey.
这可不是一只可怜的小鳄鱼,在着古老的传说之中,鳄鱼流泪都是为了吸引猎物,是一种虚假的的情感表达。
例句:
You see that bitch Jasmine Trias on American Idol last night with those crocodile tears?
fugly

注释:
Shorter word for "fu*king ugly."
就是“太 TM 丑了”的简写。(在情绪的宣泄上,中美好像没那么多差别)。
例句:
Oh shit that girl is fugly.
wannabe
注释:
Poser, follower, a charlatan of sorts. One who copies or immitates all or most of the aspects dealing with their idol. They may wish to have certain clothing, skills, vocabulary, etc. , of their idols instead of their own. Most likely a wannabe is lacking in self confidence and is looking for guidance.
中文有个成语,叫“东施效颦”,wannabe 就是那个效颦的东施,自身能力不足还好高骛远。这个词可是有着满满的讽刺意味,使用的时候不要误伤小伙伴。
例句:
The wannabe frequently quoted popular phrases from his favorite rock star.
sapiosexual

注释:
One who finds the content's of someone else's mind to be their most attractive attribute, above and before their physical characteristics. From the Latin root "sapien" , meaning wise. The term is now becoming mainstream with dating apps such as OkCupid and Sapio giving users the ability to define their sexual orientations as "Sapiosexual."
这个词在中文中一般解释为“智性恋”,或者“高智商控”。词根是拉丁语中的 sapiens,指的是智慧,而后半截就是英文里的 sexual。
例句:
"Give me a deep conversation or a passionate debate over brainless beauty any day. Someone who makes me reconsider my long-held beliefs and challenges my mind is a person I can easily fall for. There is no doubt that I'm a sapiosexual."
XYZ

注释:
An Abbreviation for "examine your zipper."
就是 “检查你的拉链” 的缩写。
例句:
" Hey You ! XYZ ! "
WUU2

注释:
What you up to?
What are you up to?
What are you doing?
其实就是在问你想做什么或者正在做什么。(美国人真是太懒了,多几个字都不想打。)
例句:
“Hey, wuu2? ”
TFMKYFO
注释:
That's for me to know and you to F*CK OFF....or "find out" , if one's a Mormon or SST (sissy slut training) some such thing.
这个让人完全摸不着头脑的缩写,其实就是“关你什么事”的意思。(再次感叹美国人真是太懒了。)
例句:
Q : "Have you ever slept with another girl?"
A : "TFMKYFO."

那么多奇奇怪怪的流行语,一下子也没有办法完全记住。
所以学姐在最后倾情推荐一个网站,就是美国人用了都说好的 urban dictionary 。

英文的流行语,只有你想不到的,没有你在上面查不到的,甚至连 skr 和 no zuo no die 这些 Chinglish 流行语,你都可以在上面找到一本正经的英文释义。

如果有你查不到的,那也没关系,你可以新建个词条,把这个词创造出来,可能它就是下一个红遍美国的流行语。
