诗经:猗嗟|诗经全文及译文阅读

猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。

猗嗟名兮,美目清兮,仪既成兮。终日射侯,不出正兮,展我甥兮。

猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。

关键词:诗经,赞美

解释翻译[挑错/完善]

哎哟这人真健壮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神多漂亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。

  哎哟这人真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好丈夫。

  哎哟这人真英俊,眼睛清澈又明亮。舞姿端正节奏强,箭出穿靶不空放。四矢同中靶中央,抵御外患有力量。

注释出处

⑴猗(伊yī)嗟:赞叹声。昌:美好的样子。

⑵抑(意yì):同“懿”,美好。扬:借为“阳”。明亮。

⑶趋:急走。跄(枪qiāng):步有节奏,摇曳生姿。

⑷名:借为“明”,面色明净。

⑸仪既成:《集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。”

⑹射侯:射靶。

⑺正:靶心。

⑻展:诚然,真是。甥:古代女子也称丈夫为甥。

⑼娈(峦luán):美好。

⑽选:才华出众。

⑾贯:穿透。

⑿反:箭皆射中一个点。《集传》:“四矢,射礼每发四矢。反,复也,中皆得其故处也。”

⒀御乱:防御战乱。

(0)

相关推荐