“门把手”英语怎么说?难道是hand of door?
“门把手”英语应该怎么说呢?难道是hand of door?当然不是啦!
其实门把手的英文有两种表达:
door handle
❖handle /'hænd(ə)l/ n. 柄;把手
doorknob /'dɔːnɒb/ n. 球形门拉手
A door handle or doorknob is a handle used to open or close a door. Door handles can be found on all types of doors including exterior doors of residential and commercial buildings, internal doors, cupboard doors and vehicle doors.
Door handle或doorknob是用来开门或关门的把手。你可以在各种类型的门上找到它,包括住宅和商业建筑的外部门,室内门,柜门和车辆门。
There are many designs of door handle, depending on the appropriate use.
门把手有多种设计,取决于使用的习惯。
维基百科
door handle是一种普遍的门把手的说法,可以是各种形状材质,而door knob就专门指球状的把手。
此外,knob还可以表示旋钮,比如调音台面板上的“the volume control knob音量控制旋钮”,就会用到这个单词。
中国古建筑有一个特点:一家、一院、一门环。门环又称为“铺首”,确切的说,铺首只是门环的底座,铺首衔环才是一个完整的门环。如同门簪是用来固定大门,门钉是用来固定门板一样,门环是用来开关大门和叩门的一种实用物件。
门环因为是用来敲门的,所以英语中就叫作door knocker
为了更明确一点说成Chinese door knocker
自动扶梯的英文是escalator,准备乘坐扶梯时,如果害怕站不稳,就会抓住扶梯的扶手,这个“扶手”,英语怎么表达呢?
楼梯的“扶手”叫做handrail,无论是固定的楼梯,还是移动的扶梯,它们的“扶手”都可以这样来说。
带扶手的椅子,英语怎么说呢?
armchair 扶手椅
这里的“扶手”直接用arm来表达就可以了。(大家可以想象成“椅子的胳膊”,是不是会比较容易记住呢?)
今天的内容都学会了么?