【今文尚书】28篇释意(十二)[商书·微子]
九、商书·微子
【原文】殷既错天命,微子作诰父师、小师。
[释文]殷商朝纲混乱,商纣王同母兄长、诸侯微子,预感天命将绝,特别转告当朝的太师、少师,这就是流传下来的《微子》一文。
【原文】微子若曰:“父师、少师。殷其弗或乱正四方。我祖厎遂陈于上,我用沈酗于酒,用乱败厥德于下。殷罔不小大好草窃奸宄,卿士师师非度。凡有辜罪,乃罔恒获,小民方兴,相为敌仇。今殷其沦丧,若涉大水,其无津涯。殷遂丧,越至于今。”
[释文]微子这样说的:“太师、少师啊!当今天下大乱,殷朝统领四方的权势,已经丧失殆尽。我们的列祖列宗创建功业在上,现今的帝王却酗酒失德于下,朝堂内外遍布腐化堕落。奸佞小人之所以大行其道,是因为卿士百官上行下效,已然没有了法度禁锢。如果一旦失政获罪,官吏悉数难脱其咎,进而草野民众失序,必定相率揭竿而起。殷商眼下的衰败景象,如同横渡大江大河,却看不到岸边一样,令人困顿沮丧。殷朝将亡,迫在眉睫啊!”
【原文】曰:“父师、少师。我其发出狂,吾家耄逊于荒。今尔无指,告予颠隮,若之何其?”
[释文]微子又说:“太师、少师啊!我将要逃避荒野了,这样我们祖宗血脉还有可能留存下来。现在把国家危亡和我将把逃亡的事情告诉你们,不知意下如何?”
【原文】父师若曰:“王子。天毒降灾荒殷邦,方兴沈酗于酒。乃罔畏畏,咈其耇长旧有位人。
[释文]太师这样回答:“王子啊!老天爷怪罪殷人并降下毁灭性灾难,而今帝王及其臣民沉湎酒色。人们畏惧帝王淫威,贤德的老臣和族人得不到重用,唯有唉声叹气。
【原文】今殷民乃攘窃神祗之牺牷牲,用以容,将食无灾。降监殷民,用乂仇敛,召敌仇不怠。罪合于一,多瘠罔诏。
[释文]现今朝堂上下,即便那些盗取祭祀天地神祇器物者,依然优哉游哉,得不到应有查办惩处。而今国家治理手段,全靠重税暴虐,必定招致积怨愤恨。所有这一切罪过,全是因为一个原因,即帝王昏诏妄行,所招致的多灾多难。
【原文】商今其有灾,我兴受其败;商其沦丧,我罔为臣仆。诏王子出迪,我旧云刻子。王子弗出,我乃颠隮。自靖人自,献于先王,我不顾行遁。”
[释文]现今商帝国多灾多难,我必须承担这种恶果。商帝国如果沦丧,我作为大臣难辞其咎。当年王子没能继承大位,这是我挥之不去的心痛。如果王子不出外躲避,我商王血脉必将断绝不再。所谓清者自清、各有天命,我既然献身祖宗庙堂大业,必定不能逃避责任啊。”
【释者絮语】
关于《尚书》字句的古奥难懂,刘勰在《文心雕龙·崇经第三》中评说:“《尚书》则览文如诡,而循理则畅。”(大意:《尚书》看似拗口晦涩,一旦理顺,即见通畅。)
用刘勰上述评语,单看《商书·微子》一文,则不尽然。撇开现代标点符号的运用,仅从断字成句上,参照历代多种名家注疏,眼下的《尚书·微子》文本,由于针对个别字词可能存在的错讹缺漏及其认识不同,进而带来其段落文章在注释上的明显差异。另外,从(唐)孔颖达到(清)阮元和孙星衍,关于微子与太师、少师和商王纣之间的血亲关系,如果不知梗概,或与事实不符,都会误导和误读该文章内容。
总之,此处释文,仅是比照所能查验的以往注疏,结合自我理解和偏颇之见,草率成文,仅供参考。