尚书·虞夏书全文_原文_翻译_书摘天下

 诗与歌可以感天动地惊鬼神

【原文】
   帝曰:“夔!命汝典乐①,教胄子②,直而温,宽而栗③,刚而无虐④,简而无傲。诗言志,歌永言⑤,声依永,律和声。八音克 谐,无相夺伦(6),神人以和。”
   夔曰:“於(7)!予击石拊石(8),百兽率舞。”

【注释】
   ①乐;乐官。②胄(zhou)子:未成年的人。③栗:恭谨。 ④无:不要。⑤永:咏,意思是吟唱。(6)夺:失去。伦:次序,这 里指和谐。(7)於(wu):是啊,好吧。(8)拊:轻轻敲击。石:石 磬,古代的一种乐器。

【译文】
   舜帝说:“夔啊!我任命你掌管乐官,教导年轻人,使他们正直温和,宽厚恭谨,刚强而不暴虐,简约而不傲慢。诗是表达思想情感的,歌吟唱表达思想情感的语言,音调要合乎吟唱的音律,音律要谐和五声。八种乐器的音调能够调和,不失去相互间的次 序,让神和人听了都感到和谐。”
   夔说:“好吧!我轻重有致地击打石磬,使各种兽类都能随着音乐舞蹈起来。”

【读解】
   舜帝对夔说的这段关于诗歌和音乐的作用的看法,后来被儒家当作“诗教”的经典言论,也成了历代官方所推崇的文艺观,成了我们的民族传统。
   按这种观点,诗歌和音乐是人们内心想法和情感的表现;表现的最高标准,是和谐;和谐就是美,是优雅,可以感天动地惊神鬼;和谐的诗歌和音乐被用来培育、陶冶人们的内在情操,培养性情高雅的君子。
   简单地说,诗歌和音乐是最重要的教育手段,而不是供自我发泄或娱乐消遣。现在的流行音乐、交谊舞是不可能培养出传统意义上的君子的,诗歌也成了少数被认为神经有毛病的人的自我发泄。这种天翻地覆的变化,是我们的幸事,同时也是我们的不幸,正如钢筋水泥丛林之于田园牧歌的幸与不幸一样。舜帝即位后的“三把火”

【原文】
  肇十有二州①,封十有二山,浚川②。
   象以典刑(3),流宥五刑(4),鞭作官刑,扑作教刑(5),金作赎刑。眚灾肆赦(6),怙终贼刑(7)。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉(8)!    流共工于幽州(9),放驩兜于崇(10)!窜三苗于三危(11),殛鳏于羽 山(12),四罪而天下咸服。

【注释】
   ①肇:这里指划分地域。②浚:疏通。③象:刻画。典:常,常 用。典刑:常用的墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚。(4)流:流放。宥:宽 恕。⑤扑:檟(jia)楚,古代学校用作体罚的工具。(6)眚(sheng): 过失。肆:于是。(7)怙:依仗。贼:用作“则”。(8)恤:慎重。 (9)幽州:地名,在北方边远地区。(10)崇山:地名,在现在湖北黄陂以南。 (11)三苗:古代国名,在现在湖南、江西境内。三危:地名,在现在甘肃 敦煌一带。(12)殛(ji):流放。羽山:地名,在东方。

【译文】
   舜划定了十二个州的疆界,在十二座山上封土为坛,作祭祀用,并疏通了河道。    舜把五种常用的刑罚刻画在器物上,用流放的办法代替五刑 以示宽大,用鞭刑来惩罚犯了罪的官员,用木条打来惩罚有罪过的掌管教化的人,用铜作为赎罪的刑罚。因为过失犯罪,可以赦免;要是犯了罪又不知悔改,就要用刑罚。慎重啊,慎重啊,使用刑罚时一定要慎重。
   舜把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗驱逐到三危,把鳏流放到羽山。这四个罪人受到了应有的处罚,天下的人 都心悦诚服。

【读解】
   舜帝上任后烧了三把火:划定州界,制定刑罚,放逐尧的大臣共工、驩兜、鳏,以及三苗,于是天下人心归顺。接下来是任用百官,使国家机器运转起来。舜三十岁出道从政,在帝王位置 上呆了五十年,身后名垂青史。
   咱们中国人对新任官员的信心,多半寄托在“三把火”上。舜帝的“三把火”的重心在刑罚,表明他重视“依法治国”。这和后世的帝王得天下后大兴土木、赏赐功臣、争权夺利形成鲜明对比。
   还可注意的是,舜帝在重慎用刑罚,以惩戒为目的,区别罪行,处罚适度。这是开明君主与暴君(如秦始皇、隋场帝)的区别所在。治国的关键在治人心。不仅要赏罚分明,还要赏罚适度, 才能使人心归)烦,天下大治。以忧国忧民著称的诗人杜甫曾说: “致君尧舜上,再使风俗淳。”这话表明了他对尧、舜时代的向往。舜帝代行天道

【原文】
   正月上日①,受终于文祖②。在璇玑玉衡③,以齐七政④。肆类于上帝⑤,禋于六宗(6),望于山川(7),遍于群神。辑五端(8)。既月乃日(9),觐四岳群牧(10),班瑞于群后(11)。 岁二月,东巡守,至于岱宗(12),柴(13)。望秩于山川(14),肆觐东后(15) 协时月正日(16),同律度量衡(17)。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽(18)。如五器(19),卒乃复(20)。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归 ,格于艺祖(21),用特(22)。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言(23),明试以功,车服以庸(24)。

【注释】
   ①上日;吉利的日子.②终;这里指尧退下帝位。文祖:尧太祖的 宗庙.③在:观察。璇玑玉衡:指北斗七星。④齐:排比整理。七 政:指祭祀、班瑞、东巡、南巡、西巡、北巡、归格艺祖七项政事。⑤ 肆:于是。类:一种祭祀礼节,这里指向上天报告继承帝位。(6)禋(yin) :祭祀。六宗;指天、地和春、夏、秋、冬四时。(7)望:祭祀祖山川 的仪式。(8)辑:收集,聚敛。五瑞:五种等级的玉器,诸侯用来作为信 符。(9)既月乃日:挑选吉利的月份、日子。(10)觐(qin):朝见天子。 牧:官员.(11)班:颁,分发。后:指诸侯国君。(12)岱宗:东岳泰山。 (13)柴赐:祭天的礼仪。(14)秩;次序,依次。(15)东后:东方诸侯国 君。(16)协:合。时:春夏秋冬四时。正:确定。(17)同:统一。律:音 律。度:丈尺。量,斗斛。衡:斤两。(18)五礼;指公、侯、伯、子、男 五等礼节。五玉:即前面说的“五瑞”。三帛:三种不同颜色的丝织品,用于 垫玉。二生;活羊羔和活雁。一死:一只死野鸡。(19)如:而。五器:指五玉。(20)卒:指礼仪完毕。乃:然后。复:归还。(21)格:到,至。艺 祖:文祖,即尧太祖的宗庙。(22)特:一头公牛。(23)敷:普遍。 (24)庸:功劳。

(0)

相关推荐

  • 尚书·虞书·舜典

    曰若稽古,帝舜曰重华[1],协于帝.浚哲文明[2],温恭允塞[3],玄德升闻[4],乃命以位.慎徽五典[5],五典克从.纳于百揆[6],百揆时叙[7].宾于四门[8],四门穆穆[9].纳于大麓[10] ...

  • 【今文尚书】(28篇释意)[周书·吕刑]

    二十六.周书·吕刑 [孔传]吕命穆王,训夏赎刑,作<吕刑>.[释文]周穆王与吕侯(也称甫候)磋商,并公告一部参考中国刑罚历史而新确立的赎买刑制.这就是<吕刑>的故事背景.[原文 ...

  • 唐虞史二十(舜有虞氏五十年、帝禹夏后氏十八年【公元前2080年】)

    舜有虞氏五十年.帝禹夏后氏十八年[公元前2080年] 帝陟.[今本竹书纪年] 五十载,陟方乃死.[尚书.尧典] 义钧封於商,是谓商均.后育,娥皇也.鸣条有苍梧之山,帝崩,遂葬焉,今海州.[今本竹书纪年 ...

  • 杜甫为什么是诸葛亮的忠实粉丝?

    功盖三分国,名成八阵图. 江流石不转,遗恨失吞吴. --杜甫<八阵图> 杜甫到夔州是766年春末至788年春,寓居两年,却有许多涉及三国史迹文化的诗作,而且还有专门的多方面的评说.< ...

  • 《尚书》虞夏书全文,翻译赏析

    诗与歌可以感天动地惊鬼神 [原文] 帝曰:"夔!命汝典乐①,教胄子②,直而温,宽而栗③,刚而无虐④,简而无傲.诗言志,歌永言⑤,声依永,律和声.八音克 谐,无相夺伦(6),神人以和.&quo ...

  • 滕王阁序原文及翻译_王勃_全文译文_对照翻译 - 汉辞网

    滕王阁序全文阅读: 出处或作者: 王勃 豫章故郡,洪都新府.星分翼轸,地接衡庐.襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越.物华天宝,龙光射牛斗之墟:人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻.雄州雾列,俊采星驰.台隍枕夷夏之交, ...

  • 《尚书》周书全文,翻译赏析

    得道多助 [原文] 时甲子昧爽②,王朝至于商郊牧野③,乃誓.王左杖黄钺(4),右秉白族以麾(5),曰:"逖矣(6),西土之人!"王曰:"嗟!我友邦冢君 御事(7),司徒. ...

  • 被称为“天书”的《虞夏书》,究竟有多神秘?为何无一人能看懂?

    "书籍是人类进步的阶梯",毫无疑问,书籍也是能够反映人类文明的"镜子".在中国上下五千年的历史之间,诞生过许多古老的书籍.这些书籍有些被视为国家的瑰宝,有些被视 ...

  • 尚书·周书·毕命原文及翻译

    周书·毕命 作者:佚名 康王命作册毕,分居里,成周郊,作<毕命>. 惟十有二年,六月庚午,朏.越三日壬申,王朝步自宗周,至于丰.以成周之众,命毕公保厘东郊. 王若曰:「呜呼!父师,惟文王. ...

  • 虞夏书- 简书

    2018.06.14 14:55:13 [原文] 帝曰:"夔!命汝典乐①,教胄子②,直而温 ,宽而栗③,刚而无虐④,简而无傲.诗言志,歌永言⑤,声依永,律和声.八音克 谐,无相夺伦(6),神 ...

  • 曹操《步出夏门行》原文和翻译

    初冬十月,北风呼呼地吹着,气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密.鹍鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远去,猛禽也都藏身匿迹起来,就连熊罴也都入洞安眠了.农民放下了钱.镈等农具不再劳作,收获的庄稼堆满了谷场,旅店 ...

  • 聊斋志异《书痴》原文、翻译及赏析

    聊斋志异<书痴>原文彭城郎玉柱[1],其先世官至太守,居官廉,得俸不治生产,积书盈屋. 至玉柱,尤痴:家苦贫,无物不鬻,惟父藏书,一卷不忍置[2].父在时,曾 书<劝学篇>[3 ...

  • 兵家典籍‖《素书》全文,原文及译文

    <素书>相传为秦末黄石公作.民间视为奇书.天书.<素书>以道家思想为宗旨,集儒.法.兵的思想发挥道的作用及功能,同时以道.德.仁.义.礼为立身治国的根本.揆度宇宙万物自然运化的 ...