in the black 不要理解为处于黑暗中,它跟黑没有关系

学英语一怕望文生义,因为很多短语并不是它字面上的意思,但它们又是存在的,所以它们有特别的寓意;二怕断章取义,因为很多单词或短语的意思丰富多彩,不同的上下文或语境可能会有不同的用法,因此学习不可不博,但也不能太多的死记硬背。

就像 in deep water 不要理解为“在深水处”一样,in the black 也不要理解为“处于黑暗中”,它跟”黑“没有关系。在英语中要表达”处于黑暗中“,通常指缺少光造成的“黑暗”,可以用 in the dark 或 in the darkness,例如:
in the dark:
All the lights went out and we were left in the dark .
灯全熄了,我们周围一片黑暗。
He groped around in the dark for his other sock.
他在黑暗中到处瞎摸找另一只袜子。
但其实,in the dark 也还有其他的寓意,译为“全然不知”,后面常接 about sth,例如:
Workers were kept in the dark about the plans to sell the company.
工人全然不知出售公司的计划。
She arrived at the meeting as much in the dark as everyone else.
她到会时与其他人一样毫不知情。

在英语中,有很多短语有比较容易理解的寓意,又如:against the clock 争分夺秒,add fuel to the flames 火上浇油和 eat like a horse 食量大如牛等等,因此,知其然知其所以然,学不可不博,如果能结合分门别类的良好习惯,学习将会事半功倍。
in the darkness:
A cigarette end glowed red in the darkness.
一个烟头在黑暗中发着红光。
We managed to lose our pursuers in the darkness.
我们设法在黑暗中摆脱了追赶者。

in the black 是一个习语,比喻不负债,可以译为“有盈余,有结余”,例如:
She hoped that her business would be in the black after getting a few more contracts.
她希望在多签了几份合同后,她的生意能有起色。
Until his finances are in the black I don't want to get married.
在他有银行存款之前,我不想和他结婚。
This country should make gambling legal so that its finances can finally be put in the black.
这个国家应该使赌博合法化,这样它的财政才能有盈余。

有的时候如果能结合实际,那么加强和加深记忆,不然很难理解为什么 in the black 跟钱有什么关系。
其实,若一个公司有净利润,那么在报表上的盈余是用黑色来标识的,因此 in the black 跟盈余有关。相应地,若一个公司亏本,那么在报表上的亏损是用红色表示的,因此 in the red 跟亏损有关,用来比喻负债亏损,可以译为“负债,亏空”,例如:
We're back in the red because sales are way down this quarter.
我们又亏损了,因为这个季度的销售额下降了很多。
I have so many outstanding parking tickets that I'll be in the red if I pay them all off at once!
我有那么多未付的停车罚单,如果我一下子付清,我就负债累累了!
The enterprise which has been operating in the red has decided to swith to other production.
那家亏损企业决定转产。
在学习的过程中,分门别类不是简单的一个好习惯,它会让你的记忆形成链条,不但不容易脱落,而且会越串越长,到最后你会发现,所谓的学习方法,就是几条互相串联或并联的记忆链条。
(0)

相关推荐