从一夜霸屏到被约谈,外媒看ZAO换脸风波

近日,一个名为“ZAO”的AI换脸应用程序火爆全网。
朋友圈里也忽然冒出来很多“明星”,从李现、蔡徐坤到小李子、谢耳朵,一夜“成”明星不再是梦。
用户只要上传一张正脸照,就能将电影片段中演员的脸换成自己的脸,从而“一键”进入明星出演的影视片段中。
一时间,朋友圈里被“换脸”视频刷屏。
红得快,质疑声也来得快。

短短一个周末,中国换脸软件ZAO就蹿升至应用商店排行榜榜首。然而当用户经历秒变明星的欣喜之余,隐私问题的探讨使ZAO备受质疑。

Chinese face-swap app Zao rocketed to the top of app store charts over the weekend, but user delight at the prospect of becoming instant superstars quickly turned sour as privacy implications began to sink in.

原因就在ZAO最初用户协议中的“霸王条款”:用户发布内容前,统一授予ZAO及其关联公司完全免费、不可撤销、永久、可转授权等权利。
之后ZAO虽然更改了协议,但是网友发现,9月1日,ZAO已被微信屏蔽分享链接。
9月3日,国家工信部专门针对ZAO存在的数据安全问题,对其负责人进行约谈。
当天,ZAO发布声明称,不会存储个人面部生物识别特征信息,之后上传了新版用户协议。
人民日报评论针对ZAO存在的问题,专门撰稿《换脸好玩,可不要瞎“ZAO”》。
这款现象级APP的突然走红和备受争议的隐私问题也引发了不少外媒的关注。
早在ZAO之前,AI换脸便已经出现,该领域最出名的是Deepfakes换脸术。
不过后来,随着换脸恶搞、色情合成等恶意行为的泛滥,国外掀起了“反AI换脸”的行动。
国内的AI换脸,最广为人知的应该是杨幂版的神雕侠侣,当时的视频已经能够以假乱真。
卡内基·梅隆大学行为经济学家Alessandro Acquisti曾经在TED演讲里解释了为什么个人隐私如此重要,并且会产生怎样的风险。

你怎么看ZAO从一夜爆红到全民声讨?

本期讲解NBC News的文章节选

背景音乐:Lil Dicky _ Chris Brown - Freaky Friday

NBC News:

For 30 seconds, anyone in China can now take the place of Leonardo DiCaprio in some of his most iconic roles — and all it takes is a smartphone and a bit of personal data.

The Chinese app Zao has surged in popularity over the past few days to become the country’s top smartphone app, and descriptions of what it does have gone viral on social media in the U.S.

The Guardian:

A Chinese app that lets users convincingly swap their faces with film or TV characters has rapidly become one of the country’s most downloaded apps, triggering a privacy row.

Released on Friday, the Zao app went viral as Chinese users seized on the chance to see themselves act out scenes from well-known movies using deepfake technology, which has already prompted concerns elsewhere over potential misuse.

完整讲解内容(总计20分钟)、全文朗读以及生词短语、精选段落跟读音频在会员课程【英文杂谈】同步更新。

(0)

相关推荐