英国诗人诺曼·麦凯格(5首)
录自《外国二十世纪纯抒情诗精华》(王家新、唐晓渡编选,作家出版社,1992)。
诺曼·麦凯格(1910—1996),生于爱丁堡;在爱丁堡攻读古典文学。1934—1970年在爱丁堡一所学校任校长, 后在斯特林大学任诗学教授。 先后出版过十多部诗集, 计有《遥远的距离》、《内在的眼睛》、《飘行中的灯》, 《一个普通的恩惠》、《年轮》、《境遇像我的人》、《一棵树上的指环》等。1970 年他与亚历山大·斯科特合编了《当代苏格兰诗选》。 人们常把麦凯格同麦克迪亚米德相提并论,认为他们俩是当代最杰出的苏格兰诗人。 事实上, 他们在气质上迥然相异。 麦凯格注重运用更新颖的感受方式,诗往往出现更新颖的意象和别开生胑的格式,具有玄学和超现实主义的味道, 同时在语言上更为简洁, 纯净。
中间
麦凯格
王恩衷 译
深夜,听没有拍打声的房间里,
滴水的拍打声。
听脚步声自然地走来
永远停在门口。在一间空屋子里的床上,
听枕畔有人说“ 喂”。
一根麦秸在火中淫舞。
我的手把它的犁过这块白色的田地。
我的头在一种辐射的光芒中看一把椅子
渐渐完成它的意义。一帧挂在墙上的
挣扎着 想扎进地球的中心。
无边的潮汐漫过一切。我的指节
是小小的旋涡。我向一旁流去。
屋子的根在抽紧。火的声音
在黑煤中爆响,是一台戏。
我的脚摇摆着,因为我的心这么说。
事物怎能停止?远处传来三声饱满的喝彩。
握下手,别忘记。看
目光把自己塞进一只眼睛,小麦塞进
火之耙:都是一种相应
遮掩真理, 产生真理。
野燕麦
麦凯格
王恩衷译
每天, 透过窗户我可以看见
屋檐上的鸽群——雄鸽
正转动情欲的回旋机。
上周来了一只陌生的鸽子,撅着
雪白、扇形的鸽尾,
妇女互助会的梅·威斯特。
多美的首领,多悦耳的嗓音,
多疯狂的旋舞,多稀疏的
髭须。
雌鸽们——无须是她们中的一员
也完全可以知道
她们在想什么——装得
好像她根本不存在一般
面容不整地干着鸽子们
平素干的活儿,而她们在蹙眉头。
诗
麦凯格
王恩衷译
每一块石头下都有一个啼哭的婴儿
你走着,像一只勇敢的船绕潮汐三周。
你在海中央哭,在渔船的侧畔
诱惑沙渚,用粉笔般的手指
在防波堤和沐浴者的身旁
涂划一些愚蠢的梦。青苔红的
绿的无边帽俯身温柔地抚慰婴儿的嘴
而海在臂弯里摇荡月亮
海员们和着渔舟上的摇船曲摆动身体。
但寂静的泪珠如烟般升起,
浮沫是忧伤的闪电,其它的地球
摇荡这一个 多么奇怪,扎进太阳的咽喉。
碇泊
麦凯格
王恩衷译
月亮咸味的光环中
轻舟盲目地点头。
它挠明亮的水面
打碎光线虚假的网中
自己的影子。
锈铁链向前爬去,
被地上的草丛系住。
两柄桨 湿漉漉浸透
从天上窃来的甜水,斜依
在废虾篮旁。
难以游动的鱼漂——
猎狗獭的鼻子。
文雅的牡蛎捕捉者
慌乱奔跑的红色的腿,
对着它大喊,尖叫,诅咒。
潮汐漫不心地晃动
深深吸气。尖声尖气的海藻
挣扎着想与它亲吻;
水的皮肤在闪光;
浓厚的油脂在海面上浮游。
整夜,在它的马厩里
轻舟挠着明亮的水面,
不安静的赛马
等待跳跃障碍
夏日农场
麦凯格
王恩衷译
稻秸像驯服的闪电乱躺在草丛里
歪歪斜斜挂在灌木树篱上。绿得像玻璃
马槽里水在发光。
九只鸭子排成笔直的两行摇摆着游过。
一只母鸡睁开一只眼不知在看什么,
然后下意识地啄了一下。从空寂的天上
落下一只燕子,闪过
谷仓,又纵身飞进高悬蔚蓝的天空。
什么也不想,我躺在凉爽,柔软的草丛中,
担心哪里会突然冒出一个思想,抓住我——
就像这只长着盘形面孔的蚱蜢
舒展开大腿,发现自己在空中。
我之下的我, 一摞我穿成一串
悬在时间上面,用一只形而上的手
揭开农场像揭开一只盖, 看见
农场里面的农场, 中央坐着我。