说到《夺冠》这部电影,英文名可不是“win the championship”!那正确说法到底是什么呢?win the championshipwin 赢得championship/ˈtʃæm.pi.ən.ʃɪp/ 冠军这是最常见的表达I cried with excitement when I saw the Chinese Women's Volleyball Team win the championship看到中国女排夺冠,我激动地哭了~
除了“跳”的这个动作,leap 如果和 forward 组合在一起:“leap forward”就有“跃进、快速发展”的意思,这也暗喻中国女排的发展是一次质的飞跃。而正是一次次跳起,一场场比赛后的飞跃,中国女排现在才能在亚洲,乃至世界,都能独树一帜。中国女排在比赛里不是一直只赢不输的,但她们却能一直夺冠,因为:女排精神不是赢得冠军,而是有时候知道不会赢,也竭尽全力。另外“夺冠”还可以说成“win the first place”win the first place
When will the Chinese Men's Football Team win the first place?什么时候中国男足可以夺冠?(我也想知道~)“夺冠”也是“赢得金牌”所以,可以说win the gold medal