《龙文鞭影》卷一 七虞 善讴王豹 直笔董狐


《龙文鞭影》卷一  七虞 善讴王豹  直笔董狐


善讴王豹  直笔董狐

shàn ōu wáng bào  zhí bǐ dǒng hú

【注释】

(1)讴:唱歌。

(2)王豹:春秋时卫国人,善于唱歌。相传是古时十二音神之一。

(3)直笔:根据事实书写史事,不作假隐瞒。

(4)董狐:春秋时晋国史官,为人刚正耿直,据实记载史事,孔子称赞他为“良史”。

【语译】

王豹善于唱歌,淇水附近的人受他的影响,也擅长唱歌。董狐据实书写史事,不隐瞒作假。

【人物故事】

淳于髡(kūn, ㄎㄨㄣ)与孟子论辩何谓仁者?淳于髡说:“以声誉事功为重的人,是为着造福大众;以声誉事功为轻的人,是为着独善其身。夫子您位居三卿(司徒、司马、司空)之中,声名、事业都还没有做到向上匡正国君、向下济助人民的地步,就辞职离开,仁人原本是这样的吗?”孟子说:“宁可当平民百姓,也不肯用自己的贤才去侍奉不肖国君的人,是伯夷。五次奔赴商汤,五次奔赴夏桀的人,是伊尹。不厌恶污秽的国君,不推辞卑微小官的人,是柳下惠。这三个人的行径虽不相同,但他们的归向是一致的。这一致是什么?就是仁。君子只是追求仁道而已,何必行径相同呢?”

淳于髡说:“鲁缪(mù,ㄇㄨˋ)公的时候,公子仪执掌国政,子柳、子思都是大臣,可是鲁国的土地反而被侵夺得更厉害。像这样,贤人对国家并没有好处啊!”孟子说:“虞国不用百里奚而亡国,秦穆公重用百里奚而称霸诸侯。不用贤人就要亡国,哪里只是国土被侵夺而已?”

淳于髡说:“从前王豹住在淇水旁,使河西一带的人都善于唱歌;绵驹住在高唐,使齐国西部的人也都会唱歌;华周、杞梁的妻子,十分哀伤的哭泣已死的丈夫,因而改变了齐国的风俗。所以一个人内在的才学,一定会外显出来;有才学而做事没有功效的,我从来没有见过。所以说,现今没有贤人,如果有,我一定会知道。”孟子说:“孔子做鲁国的司寇时,不受重用;跟随鲁君去祭祀,鲁君又没有赏赐祭肉;于是孔子连礼帽都来不及脱,就急忙出走了。不知道事情原委的人,以为孔子是为了祭肉而离去;知道的人,以为孔子是因为鲁君无礼而去。其实孔子是要藉鲁君微小的过失出走,而不愿无故一走了之。君子的所作所为,本来就不是常人所能了解的。”(《孟子․告子下》)

晋灵公暴虐无道、荒淫奢侈,课征重税用以彩绘宫墙;他常站在高台上用弹弓射人,看着台下的人们躲避弹丸来取乐。有一次厨师煮熊掌没有煮烂,灵公便把他杀死,将尸体支解放在蒲筐里,命侍女运出宫。经过朝堂时,正巧被赵盾看到,赵盾十分担忧,屡次進谏,但灵公不但不听,还认为他是祸害,多次派人刺杀赵盾,赵盾只得出逃,但没有走出国境。后来赵盾的侄子赵穿在桃园杀死了灵公,赵盾返回朝廷,迎立公子黑臀为国君(即晋成公),仍担任正卿,掌理国政。太史董狐在史简上直书:“赵盾弒其君。”并出示在朝堂上。赵盾说:“不是这样啊!杀君的是赵穿,我无罪。”董狐回答说:“您是正卿,逃亡却没有走出国境,回朝后又不惩戒凶手,弒君的不是您,那么是谁呢?”

孔子说:“董狐是古代的良史,依照记事的法则公正直书,不加隐讳。赵盾是古代的好大夫,为公正记事的法则而蒙受弒君的恶名。太遗憾了!赵盾要是逃出国境,就可以避免弒君的罪名了。”后人以“董狐之笔”称扬史家的大义凛然、秉笔直书。

(0)

相关推荐