女官员太多被罚款?

Paris Mayor Anne Hidalgo said on Tuesday that she was "happy to be fined" for breaching a law designed to bring about gender parity in employment.

巴黎市长安妮伊达尔戈周二表示,她“很高兴被罚款”,因为她违反了一项旨在实现就业男女平等的法律。

Her office staff comprises 11 women and five men -- which means 69% of appointees are women.

她的办公室工作人员由11名女性和5名男性组成——这意味着69%的职位上是女性。

A nationwide decree, in 2012, mandated that no more than 60% of appointments to public service management positions be held by one gender.

2012年,一项全国性法令规定,公共服务管理职位的任命不得超过60%由一种性别担任。

Any large cities not complying with the decree, are subject to a penalty of 90,000 euros (roughly $109,690).

任何不遵守该法令的大城市都将面临9万欧元(约合109,690美元)的罚款。

A recruitment drive by Hidalgo led to 69% of the jobs in her office going to women.

而伊达尔戈之前组织的一次招聘活动使她的办公室69%的工作岗位都由女性担任。

"The City of Paris was fined 90,000 euros because too many female directors were appointed," Hidalgo tweeted Wednesday.

伊达尔戈周三在推特上写道:“巴黎市被罚款9万欧元,因为任命了太多的女主管。”

Addressing a council meeting on Tuesday, the Socialist Party mayor called the fine "absurd," "unfair" and "dangerous," and quipped "the management of the City Hall has, all of a sudden, become far too feminist." Hidalgo will take a check paying the fine to the Minister of Public Service, at the start of 2021, surrounded by her deputies, her service directors and all the women of the general office of the town hall.

在周二的一次委员会会议上,这位社会党市长称这项罚款是“荒谬的”、“不公平的”和“危险的”,并讽刺说“市政厅的管理突然间变得太女权主义了”,伊达尔戈将于2021年初将一张支付罚款的支票交给公共服务部长,她的副手、服务主管和市政厅总办公室的所有女性将陪着她一同前往。

According to local daily Le Monde, the Ministry of Public Service made the calculation and decided that, despite "this very high figure strongly contribut(ing) to the feminization of senior management and management jobs" in the city, it results in a non-compliance with the legal objective of "at least 40% of people of each sex," according to the decree.

据当地日报《世界报》,公共服务局统计后发现,尽管“这个数据极大利于高级管理层的女性化和管理工作”,但根据法令,它会导致一个违反上述法律的规定”的至少40%的人的性别限制。”

Yet, the councilor of Paris, Nelly Garnier, said that the 69% of female appointments is not enough.

然而,巴黎议员内莉·加尼埃表示,69%的女性任命还是不够的。

Despite the increase of roles for women at the Paris council, there remains a lack of diversity, she said.

她说,尽管巴黎理事会中女性的角色有所增加,但仍然缺乏多样性。

"On the matters of children, it's going to be women. On solidarity, it's going to be women," while finance, housing or transports are still positions mostly filled by men, she said.

“在儿童问题上,将会是妇女主导。在团结方面,也将是女性主导,”然而金融、住房和运输等职位仍主要由男性担任,她说。

"We all still have a long way to go," Garnier added.

“我们还有很长的路要走,”加尼尔说道。

文中提到的是哪座城市?

留言回复正确答案,前五名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!

感谢关注

跟Amber一起看世界

(0)

相关推荐