来自火星的声音
Scientists have released audio clips of marsquakes and other sounds on Mars.
科学家最近发布了火星上的地震以及其他的一些声音片段。
Using an "exquisitely sensitive seismometer," known as NASA’s InSight, sounds from Mars that are far too sensitive to the human ear can be heard.
利用一种称为NASA洞察者的“精密灵敏的地震检波器”,那些来自火星的人耳无法察觉的声音也可以被听到了。
This experiment is called the Seismic Experiment for Interior Structure (SEIS).
这次实验被叫做内部结构地震实验。
By placing NASA’s InSight on Mars in November 2018, scientists have been able to study exactly how seismic waves of marsquakes move through Mars’ interior, exposing the structure of the planet for the very first time.
在2018年11月将NASA洞察者放置在火星上之后,科学家们就可以准确地研究火星的地震波是如何沿着火星内部传播,从而首次展示出了火星的内部结构。
SEIS has been able to detect over 21 events that scientists believe to be quakes.
SEIS实验据科学家认为已经检测出了21次地震。
The audio clip below is from a magnitude 3.7 quake on May 22, 2019.
科学家们公布了2019年5月22日一次3.7级地震的声波片段。
Wearing headphones is suggested while listening to these audio clips.
想听这一片段的人们建议带上耳机去听。
These sounds would be impossible for humans to hear without this complex technology.
没有复杂的技术人耳是听不到这些声音的。
Each quake is a soft rumble, although the quake on July 25 is considered more bass-heavy.
每次震动都会发出轻微的隆隆声,不过5月25号的地震据说更为重低音一些。
Both quakes give scientists the belief that the martian crust is a combination of the Earth and moon’s crusts.
这两次地震都让科学家们认为火星的地壳属于地球和月球地壳的混合型。
In the Earth’s crust, cracks seal over time as water fills them with new minerals.
在地球的地壳上,裂痕会随着时间变平因为水会用新的矿物质来填充它们。
Sound waves are then passed through fractures uninterrupted.
于是声波就可以不间断地传过这些碎片。
The moon’s crust is dry and fractured, which results in scattered sound waves instead of waves traveling in straight, coherent lines.
月球的地壳则干涸开裂,使得声波变得间断,而不是形成连续的线条。
Overall, Mars’ surface is slightly more moon-like, considering it contains seismic waves that can last around a minute.
总体来说,火星的地壳更接近月球,因为它包含的地震波持续不超过一分钟。
NASA’s InSight’s “ear” is so sensitive that it is able to pick up vibrations of a breeze.
NASA洞察者的耳朵是如此灵以至于它甚至可以感受到微风的振动。
Although it’s designed to listen to marsquakes, it has given scientists the opportunity to hear sounds from morning to night on the mysterious planet.
尽管初衷是为了听到火星地震的波动,它还让科学家们有机会听到了这颗神秘的星星从早到晚的声音。
"It’s been exciting, especially in the beginning, hearing the first vibrations from the lander," InSight science team member at Imperial College London, Constantinos Charalambous said.
“这真是令人鼓舞,尤其是刚开始听到着陆器的第一声振动的时候,”伦敦帝国学院洞察者科研团队的康斯坦迪诺斯·查拉兰波斯说道。
"You’re imagining what’s really happening on Mars as InSight sits on the open landscape."
“你就会开始想象当洞察者在开阔的地方安好之后会发生些什么。”
The InSight team has a common term for interesting sounds, calling them "dinks and donks."
洞察者团队对那些有趣的声音有一个固定的叫法,叫做“叮叮咚咚”。
These dinks and donks are most prevalent in the evening, and the team believes the sounds are coming from delicate parts within the seismometer as they expand and contract.
这些叮叮咚咚在晚上经常听到,该团队认为这些声音来自于地震检波器内部精细元件的膨胀或者收缩。
问题:
文中提到火星的地壳更接近地球还是月球呢?
留言回复正确答案,前十名朋友可以获得红包奖励哦,赶快来试试吧!
感谢关注
跟amber一起看世界