《原创日语音频》Shinのおしゃべり:日本的邻里关系
近所付き合う
みなさんこんにちは、Shinです。
日本と中国の大きな差に、家族や親戚との付き合い方があります。
中国ではみなさんご存知のように、家族や親戚との絆を大事にします。普段から連絡を取り合い、春節や国慶節など家族の祝い事の時には親戚一同が集合して一緒に過ごします。
日本では、こういった家族の交流はどんどん希薄になりつつあります。
正月に実家に帰るだけ、もしくはそれすらもしない人が多くなっています。中国のように親戚がたくさん集まる光景は、今の日本ではほとんど見られなくなっています。
逆に、日本に残る奇妙な風習として、「近所付き合い」があります。
引っ越してきたらまずその周囲に住んでいる人にプレゼントを持って挨拶に行ったり、時には地域の清掃活動やお祭りなどに労働力として参加したりと、面倒なことが多いですが、なぜか日本にはこれを守っている人が多いです。
中国では見たことがありません。
国が違えば常識も違う。当たり前のことですが、忘れずにおきたいですね。
今日はここまでです。また聞いてください!
参考译文
大家好,我是Shin。
日本与中国的家族,亲戚朋友之间的人际交往方面有很大不同。
在中国像大家所知到的一样:家族,亲戚朋友之间的相处是大事。从平时相互联系,到春节,国庆等节日时大家都必须聚在一起度过。
在日本像这样的家族交往越来越淡薄。仅仅是新年回老家,也越来越多的人不想回去。现在的日本几乎看不到像中国这样亲戚朋友全部聚在一起的景象。
但是,日本保留着一种奇妙的风俗习惯「邻里关系」。
如果搬家的话,第一件事情要跟街坊邻里送礼打好关系,偶尔参加地方的清扫,祭祀活动。虽然觉得很麻烦,但是不知道为什么大家都遵守。在中国却很少见。
国家不同的话,常识当然不同,我们不能忘记啊。
今天就到这,下次见!
关键提示
1:つつある:接在动词连用形之后,表示事物正在进行之中。
关注视频号:日本人先生