她的诗犹如一座万国植物园:读辛波斯卡

文:夜晨

我手上有三部波兰诗人维斯拉瓦·辛波斯卡的中文版诗集,分别是《万物静默如谜》、《我曾这样寂寞生活》和《给所有昨日的诗》。

她的诗犹如一座万国植物园,而非司空见惯的甘蔗林,也即你在她的诗歌中间看不到“想法”的重叠。

.

维斯拉瓦·辛波斯卡,一九二三年七月二日出生于波兰西部小镇布宁。八岁时全家移居波兰南方古城克拉科夫,直到二零一二年二月去世。她有过两次婚姻,但并没有孩子。

.

辛波斯卡的诗歌因为“通过精确的反讽将生物法则和历史活动展示在人类现实的片段中”而获得一九九六年诺贝尔文学奖。她是第三位获得该奖的女诗人,也是第四位获得该奖的波兰作家。她一生出版过十三部诗集,两部散文集。

.

辛波斯卡是当代最为迷人的女诗人,被誉为“诗歌界的莫扎特”

.

我觉得很难为辛波斯卡的诗贴上某种标签。它好像不属于任何流派,也无任何渊源可寻。她的诗句真正体现了如柯尔律治所言“把准确的词搁在准确的位置上”。她的准确来自于她对语言驾轻就熟的管辖能力。

.

我读过一些描写波兰二战时期的诗,但感觉没有哪一首能比辛波斯卡的《致友人》更让我感到惊心动魄了。一种冷嗖嗖的气息贯穿全诗。限于篇幅,我只选第一、五、六节:

.

我们通晓地球到星辰

的广袤空间,

却在地面到骨头之间

迷失了方向。

.

外面传来此起彼落的声音:

“我们是清白的,”他们高喊。

我们赶紧开窗

探出头去捕捉他们的叫声。

.

但那些声音随即中断。

我们观看流星

仿佛一阵枪弹齐发之后

墙上的灰泥纷纷掉落。

一首诗竟产生了比一部记录片还要震撼人心的效果。辛波斯卡的诗留给读者思索的空间远远大于试图去解析它的可能;诗歌中的留白,有着无限广阔的想象空间,即隐约又清晰地吸引读者身不由己地遁入其中。

.

读辛波斯卡的诗,总是能感觉她是个干净利落的诗人。从不拖泥带水的诗句中,没有敷衍、没有做作、没有犹疑,更没有难圆其说的尴尬。

.

关于初恋,她并不认为“初恋最重要,非常浪漫,”因为“它让我初识死亡。”

.

关于金婚,她写下了“性别模糊,神秘感消失,差异交汇成雷同,一如所有的颜色都褪成了白色。”

.

关于离婚,她写到,“对于孩子而言,第一个世界末日。

.

而完全以对话的形式写就的《葬礼》,在看似漫不经心、仿佛与逝者无关闲聊中,依然让人强烈地感受到人们刻意回避对脆弱生命离去的无限哀叹,“这么突然,有谁料到事情会发生?

.

一针见血的语言,摒弃俗套、浮夸和模棱两可的闪烁其辞,撤掉藩篱直指人心,不能不令人折服。真正的语言大师也莫过如此吧。

.

同样来自波兰的诺奖诗人米沃什在他《诗的见证》里,通过辛波斯卡的《自切》一诗,阐述了她的诗学意义。他写到:“在辛波斯卡诗中,我们不是被分成肉体和留存下来的作品,而是被分成'肉体和碎语’。”就像被割开的海参,“我们不是被一个豁口分成两半。是一个豁口包围我们。”因此,诗歌“不会完全死”。

辛波斯卡每首诗之间的相似度极低,几乎没有。每一首都值得细细品读。她的诗集适合放在你随手就能拿到的地方,不必像读畅销书一般一气读完,每次读一首,品味再三,实在是很享受的事。

.

诗人――真正的诗人――也必须不断地说'我不知道’。”辛波斯卡诺奖演说词里的这句话,似乎道出了一个真诗人诗心永葆的秘密。

.

笔者在这里“抛砖引玉”,意在让喜欢诗歌的朋友,如果有机会就读读辛波斯卡的诗,它们绝对会给你带来意想不到的收获。

.

辛波斯卡究竟是怎能一位诗人?她的《墓志铭》告诉了我们一切:

.

这里躺着,像逗点般,一个

旧派的人。她写过几首诗,

大地赐她长眠,虽然她生前

不曾加入任何文学派系。

她墓上除了这首小诗、牛蒡

和猫头鹰外,别无其他珍物。

路人啊,拿出你提包里的电脑,

思索一下辛波斯卡的命运。

2020/06/26

(0)

相关推荐

  • 种种可能 波兰诗人 |辛波斯卡

    <种种可能> 波兰诗人 |辛波斯卡 我偏爱电影 我偏爱猫 我偏爱华尔塔河沿岸的橡树 我偏爱狄更斯胜过陀思妥耶夫斯基 我偏爱我对人群的喜欢 胜过我对人类的爱 我偏爱在手边摆放针线,以备不时之 ...

  • #早读#178《万物静默如谜》

    世界是一本书,共享阅读之乐 ♥ 这是小一大书2018年推荐的第178本早读书 #早读178#  2018年6月27日  周三 一.内容及作者简介 辛波斯卡,一九二三年生于波兰小镇布宁.她擅长以幽默.诗 ...

  • 我多想成为一棵树

    我多想成为一棵树 ▷菩提之恶花 "我不想成为上帝或英雄.只是成为一棵树,为岁月而生长,不伤害任何人."这是波兰诗人米沃什的诗句,诗人总是历尽太多的苦难之后,才会返璞归真的语言勾勒出 ...

  • 周末书评 | 吴福木:诗的絮语,兼谈辛波斯卡之诗

    文 吴福木 主办:香落尘外   成都市微型小说学会 "诗-- 然而诗究竟是什么样的东西? 针对这个问题 人们提出的不确定答案不只一个. 但是我不懂,不懂 又紧抓着它不放, 仿佛抓住了救命的栏 ...

  • 诗托邦 | 诗人翻译家胡桑读辛波丝卡 | 植物的静默

    植物的静默 [波兰]维斯瓦娃·辛波丝卡 我们之间的熟悉是单向的, 却进展得相当顺利. 我知道叶片.花瓣.穗子.球果.茎干为何物, 四月和十二月将对你们做些什么. 尽管我的好奇得不到回应, 我还是特意向 ...

  • 辛波斯卡最著名的七首诗

    <一见钟情  > 他们两人都深信 一种突然的激情使他们结合在一起. 这样的信念是美丽的, 但犹疑不定更为美丽. 如果从未相遇,他们确信, 他们之间将什么也不会发生. 然而,从街道.楼梯.走 ...

  • 辛波斯卡的诗

    辛波丝卡简介: 维斯瓦娃·辛波丝卡(Wislawa Szymborska,1923-2012),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其 ...

  • 辛波斯卡(辛波斯卡最著名的 7 首诗)

    1923年的今天,辛波斯卡生于波兰 她擅长以幽默的口吻描述严肃的主题 发掘日常生活中细微事物之间的关联 1996年,辛波斯卡获诺贝尔文学奖 授奖辞中写道: "深圳生活网通过精确的反讽将生物法 ...

  • 辛波斯卡最著名的诗7首

     波兰女诗人辛波斯卡(1923年--2012年),1996年获得诺贝尔文学奖. 在获诺贝尔文学奖的演讲辞中她写道:没有任何事物是寻常或正常的──任何一个石头及其上方的任何一朵云:任何一个白日以及接续而 ...

  • 荐诗:[波兰]辛波斯卡·诗选(三)

    图片发自简书App13.雅什罗旁的饥饿集中营写下来,写下,用普通的墨水,在普通的纸上:没有食物,他们全死于饥饿.全部?是多少?草地是这么大.有多少片草叶代表每一位?写:我不知道.历史的骨骼记载在饱满的 ...

  • 辛波斯卡(Wislawa Szymborska)诗两首

    辛波斯卡(Wislawa Szymborska),波兰女诗人,一九九六年诺贝尔文学奖得主.2012年2月1日,也就是昨天,她去世了.因为在网上看到有人推荐她的诗,才知道有这样一个人存在.太多的大师都是 ...

  • 读诗||辛波斯卡:我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬

    花古灼 12019.01.29 12:29:29字数 1,332阅读 2,851 图片发自简书App *本篇选自辛波斯卡诗集<世间的每一个人和我> 诗集<在黄昏,我们点起灯>摘 ...