20150503 写作翻译每日一句

你的身边有没有这样的人?俗称“学婊”

他们考试前明明废寝忘食地复习,却在他人面前表现出无所事事的样子,仿佛考试与他无关。考完后,他们表现得很难过,称自己“考砸了”,甚至痛哭流涕,但成绩出来后,同学们却发现他们名列前茅。“学婊”们通过这种做戏的方式造成一种反差,使自己得到好成绩之后,幸福感倍增,但是这样做却严重地伤害了周围的同学,尤其是那些在他们宣称“考砸了”之后给他们安慰的人。

今日难词:促进、公平、投资、改善、农村的、设施、义务、典型的、热菜、宴席

建议:四六级考研同学均应每日坚持;先尝试翻译,然后对照参考译文,查找自身问题。如果感觉自己写的不是人话,不妨先背诵黑体部分词汇并抄写参考译文。

考四级的童鞋,不妨背写一下六级部分难词提升自己;六级考研的童鞋,也不妨背写一下四级重点词以巩固复习。

四级:为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。

六级:中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。

长按上图识别并关注石雷鹏老师

四级:

In order to enhance the equal education, China has invested 36 billion yuan to improve educational facilities in rural areas and the compulsory education in the mid-west rural areas.

六级:

A typical Chinese banquet menu includes cold dishes served at the beginning, followed by hot dishes, such as meat, poultry, vegetables, etc.

四六级最后的救命稻草

(0)

相关推荐