Let's Take the Subway 我们来乘地铁 - 英语儿歌听唱跳136
(歌词翻译:武太白)
We are going underground,
starting on our journey.
Hold the rail as we go down.
Let’s take the subway.
我们要到地下去,
开始我们的旅程。
往下走抓好扶手。
我们去乘地铁吧。
The tunnel now is getting bright.
It’s almost in the station.
The rumble and the shining light.
Let’s take the subway.
现在地道变得明亮。
已经快到站了。
轰隆声和闪烁的灯。
我们去乘地铁吧。
Rumble rumble down below,
quickly through the tunnel.
Takes us where we need to go.
On the subway.
轰隆轰隆往下行,
飞快穿过地铁隧道。
想去哪里带我们去,
就在地铁上。
Rumble, rumble, rumble, rumble,
rumble, rumble, rumble.
轰隆,轰隆,轰隆,轰隆,
轰隆,轰隆,轰隆。
Stand back and let the people through.
Sometimes it’s very busy.
We wait our turn, then we go too.
Let’s take the subway.
让一让,让别人通过。
有时地铁很繁忙。
我们等着轮到,然后再过。
我们去乘地铁吧。
Find a seat or hold on tight
as we leave the station.
Give people room and be polite.
Let’s take the subway.
找个座位,要么拉好扶手
地铁要出站了。
互敬互让,彬彬有礼。
我们去乘地铁吧。
Rumble rumble down below,
quickly through the tunnel.
Takes us where we need to go.
On the subway.
轰隆轰隆往下行,
飞快穿过地铁隧道。
想去哪里带我们去,
就在地铁上。
Rumble, rumble, rumble, rumble,
rumble, rumble, rumble.
轰隆,轰隆,轰隆,轰隆,
轰隆,轰隆,轰隆。
We’re almost there, we’re slowing down.
The doors will start to open.
Up the stairs and into town.
We rode the subway.
就快到了,车放慢了。
车门开始打开。
爬楼梯,到城里。
我们乘过地铁了。
Rumble, rumble, rumble, rumble,
rumble, rumble, rumble.
轰隆,轰隆,轰隆,轰隆,
轰隆,轰隆,轰隆。
We rode the subway.
我们乘过地铁了。
------------------------
这是一首一般现在时为主、祈使句承载的叙述型歌曲,讲的是Tobee(布偶)第一次乘地铁,有点害怕,不敢去,Katie带着它一路乘过去、一边解说的情况。整首歌曲以Katie劝说Tobee的口吻讲述,还是很有意思的。
从词汇主题来看,当然是地铁相关,这里比如journey、rail、tunnel、station、rumble、light、wait one's turn、seat、hold on、give ... room、doors、stairs等等。
从时态来看,整首歌基本上都是一般现在时,唯有最后一句,来了个一般过去时:we rode the subway。这句话非常鲜明地向我们展示出,英语的时态,本来是没必要跟什么信号词连用的,它自带时间概念,本身就是用来传达信息的。
这首歌的韵脚结构是ABAB形,英语里称为alternate rhyme,交替押韵,体现在:ground - journey - down - subway。这里的ney是读/ni/,subway的ay弱读,也是读/i/,所以实际演唱的时候是押韵的。
------------------------
来听听QQ音乐的其他版本: