音频版|精读徐大椿《道德经注》:凡例
子归明 袭明堂 昨天
根据原注解内容制作音频版
请大家提出宝贵意见和建议
原文链接:精读徐大椿《道德经注》:凡例
精读徐大椿《道德经注》:凡例 来自袭明堂 00:00 09:53
文稿编辑:子归明
音频制作:君如玉
【明论】春秋时期,天下大乱,贤圣不明,道德不一,百家争鸣。官学失守,私学泛滥,百家往而不返,道术为天下裂。易道儒法医兵,本是同源一体,而天下人却只得一孔之见就自耀自夸。汉武帝以后,官学独尊儒术,世人视儒学《六经》为华夏文化之巅,实乃可悲可叹。明亡后,满族窃据中原,对汉人剃发易服,大兴文字狱,阉割华夏文化,导致神州陆沉,华夏文明进入了两百多年的黑暗世纪。在当时这块文化贫瘠的土地上,却有一个人,博览群书,无师自通,长成了那个时代中的参天大树。他上通易道,下达医术,对世事洞若观火,屡发常人所不能及之言。他的视野和格局,冲破了整个时代的天花板,成为了中华医学史和文化史上的一颗闪闪明星。徐大椿自幼学儒,十四岁开始学习《易经》和诸子百家,并对道德经独具慧心,年近三十岁时因家人多病、世多庸医,他便以道入医,遍览医书,自学成才,而后悬壶济世,救人无数,著作等身,终成一代名医。上古时期,易、道、医同源共济。而后世众多医家,却只知有医,不知有易,只知有术,不知有道,谋财害命,沦为贱工。为什么徐大椿自学医术,却能有如此高的造诣呢?现在,就让我们一起来看看他对道德经的推崇和注解,或许能明白其中的奥妙。此书古注不下数百家,人立一说,非汗漫支离,即疏略浅陋,更有鄙俚荒谬并文理亦不通者。盖其人本不足以知道,强而求解,宜其如此也,王弼之注为最,著词亦肤近无发明。至所云河上公之注,真所谓文理不通者也,其为伪托无疑而犹流传至今,真不可解。餘所见亦不下数十家,非无偶得,总不精纯。余惟熟读经文,深参至道,不袭群言,直疏经义。其或说有与前人同者,此乃一心暗契,并非抄袭也。【译文】以往学者对道德经的注解不下数百家,不是泛泛而谈、支离破碎,就是粗疏简略、浅陋不堪,更有甚者,不但粗浅荒谬而且连基本的文理都不通。大概是因为这些注解者本来不足以明道,于是就按照自己的认知牵强附会地注解以求自圆其说。诸如此类的情况,以王弼的注解最为突出,行文肤浅而且没有启发意义。至于人们常提到的河上公的注解,那就真是文理不通了,一看就是学识浅薄的人托名而作,居然还流传至今,真是不可理喻。其余的注解我也看过数十家,也不是一点收获都没有,但那些注解看起来都不够精纯。为此,我也只能熟读经文,深参至道,不再沿袭其他人的注解,而是直接去领悟道德经原文的内涵了。人们如果看到我这本注解,或许会说,有的地方跟前人解读的差不多,这大概是不谋而合吧,并非我抄袭前人的注解。④餘:其余;剩余。“餘”今简化为“余”,但其实在古文里这是两个字。表示“我”的意思时,写作“余”。表示“其余”等意思时,写作“餘”。【原文】史记只云,老子著书上下篇,言道德之意五千余言。是时止有上下篇,而无分章之目。后世有分五十五,六十四,六十八,七十二,八十一之殊,并有每章各立名目,如首章名体道,二章名养身之类,皆后人之所拟,俱无足取。而唐玄宗又分上篇为道经,下篇为德经,亦未为的论。今止分上下二篇,为八十一章,以存段落指归而已。【译文】《史记》只记载道,老子著书上下篇,用了五千多字阐释道德之意。或许那时候只分了上下篇,而没有细分章节。后世对道德经章节的划分各有不同,有分为五十五,六十四,六十八,七十二,八十一等等章节的。还有的版本每章各立名目,比如首章取名“体道”,二章取名“养身”之类的,这些都是后人自己拟写加上去的,几乎都没有可取之处。后来唐玄宗又划分道德经上篇为道经,下篇为德经,这样划分和取名,也不一定就是正确和适宜的。如今我只把道德经分为上下两篇,共八十一章,不过是为了方便区分各章节的主旨而已,并无其他深意。【原文】篇中字句或少或多,或同或异,每本各殊,若俱载录,文烦淆杂仍无所适从。今从诸本较对,取其明白确当、词义通达者从之,餘不尽录。【译文】以往流传下来的道德经版本,原文字句或少或多,或同或异,各个版本不尽相同,让人难辨真伪。假如都摘录下来的话,将会更显得行文繁杂,依然令人无所适从。我现在这本注解,将根据各个版本进行较对,只采用其中明白确当、词义通达的字句,其余的不予摘录和参考。【原文】一字训诂,本有数义,必视其上下文脈络,方可定此字当训何义乃能通贯,否则全文俱晦。如第五十九章“治人事天莫如啬”,乃俭啬之“啬”,王弼训为稼穑之“啬”,则下文费解矣。此本字义,俱考古字书诸解,择其与本文最切确者为训,故能上下连属。【译文】某一个字词的解释,本来有数个义项,确定义项一定要根据上下文的脉络,才能确定这个字词应该作何解释才显得语义通顺连贯,否则就没法理解全文的整体内涵。比如第五十九章“治人事天莫如啬”,是俭啬的“啬”,而王弼则解释为稼穑的“啬”,用这个义项解释的话,下文的意思就令人费解了。我现在这本道德经注解,在字词训义方面,都参考古代字典的解释,选择其与本文最切确的解释,因此解读起来能使全文的意思通顺适当。①稼穑[ jià sè ] :春耕为稼,秋收为穑,即播种与收获,泛指农业劳动。【原文】老氏之学与六经旨趣各有不同,盖六经为中古以后文物极盛之书,老氏所云养生修德治国用兵之法,皆本于上古圣人相传之精意,故其教与黄帝并称,其用甚简,其效甚速,汉时循吏师其一二已称极治。后人訾议不一,所谓下士闻道而大笑者也。学者熟读深思,其于修已治人之道,岂云小补?【译文】老子的学说,与儒家《六经》的要旨有所不同,有可能《六经》是中古五帝时期文物极盛的情况下创作的书,而老子所讲的养生修德治国用兵之法,传承的则是上古三皇时期圣人所传的精纯道术。因此,老子的学说能与黄帝并称,操作起来极其简便,见效十分迅速,相传汉朝的官吏只学习掌握了其中十分之一二的道术,就已经能发挥出极大的功效了。后世学者对此有很多非议,认为相比六经之类的书而言,阅读道德经的益处很小,这或许就是老子说的“下士闻道,大笑之”吧。假如后世学者能够熟读深思道德经蕴含的上古道术,对于修身处世之道来说,又岂会只有一点点小作用呢?①六经:《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》六本儒家经典的合称。②循吏:是奉公守法的官吏, 大白话说就是好官、清官。③訾议[zǐ yì]:亦作“訿议”,非议,议论、指责他人的缺点。