如何摆脱坏习惯?
On this Spot, Sadhguru offers a way to permanently break the endless cycle of bad habits and futile intentions to get out of these habits. He says, “When you do things habitually, it seems easier, but there is no awareness, no growth.”
在这篇文章中,萨古鲁提供了一种方法来永久地打破周而复始的坏习惯以及想脱离坏习惯的徒劳意愿。他说,“当你习惯性地做事情,似乎变得简单了,但其中没有觉知,没有成长。”
Sadhguru: Especially at the beginning of a new year, one question that frequently comes up is how to get rid of bad habits. There is no such thing as good habits and bad habits – all habits are bad. Habit means doing things unconsciously, automatically. For example, there are basically two ways of brushing your teeth. You can do it consciously, which means you adapt the length of time and intensity to the requirements of the moment. That’s how it should be. Or you can do it according to a fixed regimen, that for three minutes, you have to wear out your teeth. If you were conscious, you would eat and sleep as necessary for the body on that day. In fact, you would do everything as necessary. But now, a lot of your day-to-day activities follow a habit or prescription – when you should wake up, when you should go to bed, what you should eat, what you should not eat. If everything is by prescription, it is slavery – whether it comes from your doctor or a slave master. If you do not know what you really need at any given moment, it is due to lack of consciousness.
Sadhguru(萨古鲁):特别是在新年的开始,一个经常提出的问题就是如何摆脱坏习惯。习惯并没有所谓的好坏——所有的习惯都是不好的。习惯意味着无觉知,出于自动反应地做事情。例如,刷牙有两种基本方式。你可以有觉知地做,这意味着你根据这一刻的需要调整你刷牙的时间和强度,这才是正确的方式。或者你根据固定的规则去做,比如三分钟之内,你必须刷完牙。如果你是有觉知的,一天之中你会根据身体的需要去吃和睡。事实上,你会根据需要做每一件事。但是现在,你每天的很多行为都是出于习惯或者规则——你何时应该醒来,何时应该睡觉,应该吃什么,不应该吃什么。如果每件事都被规则限定,那就是奴役——来自于你的医生或和来自于奴隶主并没有什么差别。任何时刻,如果你不知道你真正需要什么,那是由于缺乏觉知。
There is no such thing as good habits and bad habits – all habits are bad.
习惯并没有所谓的好坏——所有的习惯都是不好的。
Classifying habits into good and bad ones is like saying there is good unconsciousness and bad unconsciousness. If you consider something a good habit, it is like saying you are unconscious in a nice way, which in a way means being dead in a nice way. The fundamental difference between being alive and being dead is being conscious versus being absolutely unconscious. Being partially unconscious is being partially dead. Do not establish any kind of habit. The fundamental idea of withdrawing into retreats or coming to a spiritual space is to find a supportive atmosphere where you can do everything consciously. You somehow established habits to manage your day-to-day life. When you come to a spiritual space, you are supposed to pay attention to the requirements of your body, your mind, your emotions, and your energies. You need to consciously pay attention to what this life naturally longs for. If you are unconscious, it’s a crime against yourself. If you are doing something that you think is spiritual because of me, it’s a crime against me. You better not do that.
将习惯分为好坏,就像在说无意识存在好坏之分。如果你将一件事情当成是好习惯,那就像是说你以一种好的方式保持无觉知,换句话说,就是以一种好的方式死去。活着和死了的根本区别在于是有觉知还是完全无觉知。保持部分的无觉知就是一种部分死亡的状态。不要去养成任何习惯。去静修所的根本意义在于为自己找到有助益的环境,能够让你做每件事情的时候都保持觉知。你建立了各种习惯来管理自己的日常生活。当你来到静修中心,你则要把注意力放在你身体、头脑、情绪,以及能量的需求上。你需要有觉知地去关注生命自然的需求。如果你是无觉知的,那就是一场对你自己的犯罪。如果你因为我而做你自认为灵性的事,那就是对我的犯罪,最好不要那么做。
If you want get rid of habits, do not think you have to get rid of unconsciousness. The prefix “un-” suggests that something is non-existent. Consciousness is. Un-consciousness is the absence of consciousness. You cannot get rid of something that does not exist. To use an example – suppose the room is dark. Trying to expel the darkness would be an insane effort. To get rid of darkness, you just have to light it up. If you light it up, darkness is gone. Darkness is not an existence by itself. It is the absence of light. Similarly, unconsciousness is not an existence by itself. It is just absence of consciousness. If you become conscious, you will not need to fight with unconscious habits. You need to work on becoming conscious. Being conscious is the essence of life. You know that you are alive only because you are reasonably conscious.
如果你想脱离习惯,不要想你得摆脱无觉知(Un-consciousness)的状态。前缀“un-”意味着某件东西是不存在的。无觉知就是觉知的缺席。你不能摆脱某样不存在的东西。举个例子——假设房间是黑的。试图驱逐黑暗会是一个非常愚蠢的行为。想要脱离黑暗,你只需要开灯。如果你开灯,黑暗就消失了。黑暗本身并不是一种存在。它是光的缺乏。类似地,无觉知本身并不是一种存在。它只是觉知的缺乏。如果你成为有觉知的,你将不需要与无觉知的习惯对抗。你需要的是让自己变得有觉知。生命的本质就是觉知。你之所以知道你正活着是因为你有正常的觉知状态。
To become more conscious, you have to raise the intensity of your energies. That’s what we are working on. Your physical body has gathered inertia – that’s why the hatha yoga in the morning. Your mind has gotten into habitual patterns – that’s why the Inner Engineering class aspects and certain meditation practices. Your energies have gotten into their own patterns – that’s why sadhana. The idea is to break the cycles of unconsciousness and become conscious. When you become conscious, at least initially, it looks like you are in unknown terrain – it seems difficult. When you do things habitually, it seems easier, but there is no awareness, no growth.
要变得更有觉知,你必须提升你的能量的强度。这正是我们在做的。你的物质身已经聚集了惰性——那就是为何早上要做哈他瑜伽。你的头脑已经陷入了习惯的模式——那就是为何内在工程要强调那几个要点,并做那几个特定的冥想练习。你的能量已经陷入了它们自己的模式——那就是为何要做Sadhana(灵性练习)。这都是为了打破无觉知的循环而成为有觉知的。当你成为有觉知的,很可能一开始的时候,会像是到了一个未知的领域——你会感觉到困难。当你习惯性地做事情,好像更简单了,但是这当中没有觉知,没有成长。
To become more conscious, you have to raise the intensity of your energies.
要变得更有觉知,你必须提升你的能量的强度。
When I went to conduct a program in the Coimbatore prison for the first time, almost twenty-five years ago, I observed that this set-up is something a whole lot of people are seeking in their life. This is a place where someone always opens and closes the door for you; they turn the lights on and off for you; food comes bang on time. This is what a whole lot of people want in their life – organization, systems, and efficiency. The only problem is that it is forced upon you – that is why people suffer it. If you enter the prison, there is suffering in the air. No matter in which prison I conducted a program, not once have I stepped out of the place without tears in my eyes because the amount of suffering in the atmosphere is unbearable. What a human being suffers most is not lack of comfort, wealth, and other things – it is lack of freedom.
大约25年前,当我第一次去哥印拜陀监狱开设一个课程时,我观察到,监狱里的生活是很多人都在寻找的东西。这是一个总有人为你开门和关门的地方;他们为你打开和关上灯;食物来得很及时。这就是很多人在他们的生活中所想要的——组织、系统和效率。唯一的问题是它是强加给你的——这就是为什么人们要为之感受到痛苦。如果你进了监狱,空气中弥漫着痛苦。不管我在哪个监狱里开设课程,每次我都带着泪水走出这个地方,因为人们在这个环境中所承受的痛苦是难以忍受的。一个人最大的痛苦不是缺乏舒适、财富和其它东西——而是缺乏自由。
Prison life is far simpler than going to work, getting stuck in the traffic, and all these situations that you face on a daily basis. As a prisoner, you are a state guest. If you are looking for a thoroughly organized life without surprises, this is it. If every little thing that happens causes you stress and tension and throws you off balance, prison life is perfect. Everything is in order, no surprises. Even the menu for the next seven days is displayed and will be strictly followed – they will serve nothing more, nothing less. Everything is according to plan. Those who are looking for an orderly, uneventful life, prison is the best place. But human beings suffer immensely when there is no freedom. Habit means you have created a little prison for yourself, which you will eventually suffer. Initially, it looks like efficiency. After some time, it is imprisonment. A prison is in many ways an epitome of efficiency. But efficiency is not what this life is striving for. This life is striving for the freedom to expand. When this is taken away, one’s face will become long and joyless in spite of a perfectly organized life.
监狱的生活相比你上班、困在交通中,以及你每天面对的各种情况,要简单得多。作为囚犯,你是国宾。如果你正在寻找一个没有意外的有条理的生活,它就是。如果发生的每件小事都让你感到紧张和压力,让你失去平衡,那么监狱生活就是完美的。一切都井井有条,没有惊喜。即使是接下来七天的菜单也会被严格安排——不多不少。一切都按计划进行。那些寻求有序、平淡的生活的人,监狱是最好的地方。但是,当没有自由时,人类就会遭受巨大的痛苦。习惯意味着你为自己创造了一个小小的监狱,最终你会被折磨。最初,它看起来有效率。过一段时间,它就变成了监狱。监狱在很多方面都是效率的一个缩影。但是效率并不是生命所追求的。这个生命追求自由。当自由被带走,尽管生活井然有序,你也会变得不快乐。
This reminds me of a conversation with a very well-known management expert from the US, who propounded his management principles that were based on rigid processes. Everything was fixed down to the last detail in order to increase efficiency. It looked like a prison cell to me. To give you another example – there are manicured gardens, which look perfect. And there are forests, which look like chaos. But if you don’t manage the manicured garden for one month, it will be ruined. Forests have been managing themselves for millions of years. Obviously, forests are far better organized and far more efficient. To take this example further, enlightenment means you transform from a manicured garden into a forest that sustains itself without any outside support. No one needs to water it, manure it, or trim it. Everything happens within itself. It will sustain itself because there is efficiency of chaos.
这让我想起了与美国一位非常著名的管理专家的对话,他提出了基于严格流程的管理原则。为了提高效率,所有的东西都被固定在细节上。对我来说,它就像一个牢房。再举个例子——这里有修剪整齐的花园,看起来很完美。那里有森林,看起来一片混乱。但是如果你一个月不修剪花园,它就毁了。森林已经自我管理了数百万年。很明显,森林的组织要好得多,效率也高得多。这个例子再进一步延伸,开悟意味着你从一个修剪整齐的花园变成了一个无需外界支持的森林。不需要浇水、施肥或修剪。一切在自身之内发生着。它自我维持着,因为混乱的效率。
We call something chaos because it doesn’t fit into our logical framework – that doesn’t mean that it is inefficient. Habit means you have become a slave of your own logic, and after some time, it becomes an automatic, unconscious pattern. To get rid of habits, you have to become conscious. If you become more conscious, there will be no such thing as habits. You will do what is right for you and the situation around you in this particular moment. Intention does not bring transformation – only consciousness does.
我们称之为混乱,是因为它不符合我们的逻辑——但这并不意味着它是低效的。习惯意味着你已经成为你自己的逻辑的奴隶,在一段时间之后,它变成一种自动化地、无意识的模式。为了摆脱习惯,你必须变得有意识。如果你变得更有意识,就不会有习惯。在这个一刻,你会为自己和周围的环境做正确的事情。意图不会带来转化——只有意识才可以。
原文链接:
isha.sadhguru.org/us/en/wisdom/sadhguru-spot/get-rid-bad-habits