你知道西语冠词怎么用吗?
一:不加冠词的情况
(一)主语+ser+职业/国籍,强调人的职业/国籍的时候,职业/国籍前面不加冠词Ej: soy estudiante.我是学生。
Ana es profesora.安娜是老师
(1)但是当后面有形容词的时候,或者有形容词用法的短语的时候(de+名词表示修饰)需加不定冠词。
试比较:
Ej: 1: Ana es una profesora buena.
安娜是一位很好的老师。
(2) servir de +职业,trabajar como+职业译为作为什么职业工作的时候,职业前不加冠词。
Ej: Pedro sirve de camarero en el restaurante de comida espa?ola.Pedro在那个西班牙餐厅当服务员。
二)教和学语言的时候语言前面不加冠词。(教ense?ar学estudiar, aprender) Ej:José nos ense?a espa?ol.
何塞教我们西班牙语。
1)说语言不加冠词
2)en chino, en espa?ol, en inglés, en alemán, en francés等.表示用什么语言说话/书写,或者书籍文章是什么语言版本的,不加冠词。
试比较前面两点
Ej: Hablas en espa?ol, por favor.
请你说西语(用西语说话)
会说或者会写语言可以不用saber+hacer短语会做某事(技能)。
(三)对人物称呼的时候前面不加冠词
1)表示身份的单词 :se?or,se?orito,se?ora,se?orita+姓。
2)表示职业的单词后面加姓。
3)表示人物关系的单词后面加重读物主形容词。
但是以上几种情况做句子其他成分比如主语的时候,需要加冠词,前两种只能加定冠词,最后一种可加不定冠词和定冠词。
也就是说除了做呼语,其他情况前面都要加冠词。
(四) A casa, en casa,de casa无冠词,前后无修饰词,意思是家. 这个时候在句子中做景况补语。
Ej: Llego a casa a las siete de la tarde.
我下午7点到家
Me quedo en casa todo el día.
我整天呆在家
casa意思为:什么房子或某人的家,这时候后面一般有形容词或形容词短语修饰,前面需要加冠词。
二:不定冠词用法
1.初次提到的人和事
Ej:Veo a una chica bonita en la calle.
我看到一个漂亮的女孩在街上
2.不确定的人和事
Ej : Dame un libro, por favor.请给我一本书。
3.当名词有形容词时,无论物质名词还是抽象名词
Ej: Tengo una casa grande.我有一所大房子。
Ej: Juan tiene una ventaja buena.
胡安有一个好的优势。
三:定冠词用法
1:表示之前已经提到的人或事
Ej:Veo a una chica bonita en la calle. 在街道,我看见一个漂亮的女孩La chica se llama Ana.
那个女孩叫Ana.
2.表示确指的人或事
Ej: Dame el libro tuyo.把你的书给我。
3.表示一类事物的总和
Ej: El vino es malo para la salud.酒对身体不好。
PS : 比较
Quiero pan y queso. 我想要面包和奶酪
Quiero el queso de ayer . 我想要昨天的奶酪El 限制着其后面的名词queso的范围!
赞 (0)