谢灵运:《归涂赋》
归涂赋
昔文章之士,多作行旅赋,或欣在观国,或怵在斥徒,或述职邦邑,或羁役戎阵。事由於外,兴不自己。虽高才可推,求怀未惬。今量分告退,反身草泽,经途履运,用感其心。赋曰:
承百世之庆灵,遇千载之优渥,匪康衢之难践,谅跬步之易局。践寒暑以推换,眷桑梓以缅邈,褫簪带於穷城,反巾褐於空谷。果归期於愿言,获素念於思乐。於是舟人告办,伫楫在川,观鸟候风,望景测圆。背海向溪,乘潮傍山,凄凄送归,愍愍告旋。时秋之杪节,天既高而物衰,云上腾而雁翔,霜下沦而草腓。舍阴漠之旧浦,去阳景之芳蕤,林承风而飘落,水鉴月而含辉。发青田之枉渚,逗白岸之空亭。路威夷而诡状,山侧背而易形。停余舟而淹留,搜缙云之遗迹。漾百里之清潭,见千仞之孤石。历古今而长在,经盛衰而不易。
注释
1观国。指观察国情。引申为从政。引《易·观》:“观国之光,利用宾于王。”《宋书·孝武帝纪》:“内难甫康,政训未洽,衣食有仍耗之弊,选造无观国之美。”《随园诗话补遗》卷四引 清 郑德基 《赠隐者》诗:“读书岂必皆观国,学佛何须定出家。”
2 斥徒:谪斥之人,被朝廷贬斥下放的一类人。
3 指外任官员向朝廷陈述职守。唐 柳宗元 《送幸南容归使联句》诗序:“南聘天朝,相礼述职,公卿多其仪。” 清 林则徐 《致龚自珍书》:“月前述职在都,碌碌软尘,刻无暇晷。” 徐兴业 《金瓯缺》第一章一:“ 马扩 不日将回京述职,借此因缘,卿可与他痛叙旧情。”
3 邦邑:指地区。
4 羁役:羁旅行役。
5 戎阵:戎陈,军伍,战阵。
6 推:推许、推重之意。
7求怀:犹言寄情感怀之意。这里指谢公在政治斗争漩涡中被以“构扇异同,非毁执政”的罪名贬谪至为永嘉太守后,胸中愤懑不平,虽然能游览吟咏于永嘉郡山水之间,而心志难遂,情绪悒悒。
8 量分:思量自己的本分。
9 反身:回转身来。
10 草泽:这里指乡野民间。
11 履运:遭逢时运。
12 用感:以感。
13 庆灵:先人的积善与福荫。
14 优渥:雨水充足。这里指丰厚。
15康衢:大道。引申为盛世。
16谅:信。
17跬(kuǐ)步:本指半步,跨一脚,引申至举步、迈步,也被用于形容极近的距离、数量极少等。出自《荀子·劝学》故不积蹞步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
18 局:狭小,狭隘,促也。
19 眷(睠):回顾。
20 桑梓(zǐ):借指故乡。
21 缅邈:遥远。
22 褫( chǐ):剥,解脱。
23 簪带:冠簪和绅带;古代官吏的服饰;借指仕宦。
24 穷城:边城。晋·潘岳《马汧督诔》:“惬惬穷城,气若无假。”
25 反:覆也。这穿上衣裳。
26 巾褐:头巾和褐衣,古代平民的服装。三国志·吴志·薛莹传》:“特蒙招命,拯擢泥污,释放巾褐,受职剖符。”这里指脱去官服,穿上平民的服装。
27 愿言:是思念殷切貌。
28 素念:夙念,夙愿之意。
29 思乐:思归之乐。谓杜鹃声。杜鹃鸣声近似“不如归去”,故名。唐 温庭筠 《河渎神》词:“暮天愁听思归乐,早梅香满山廓。” 唐 元稹 《思归乐》诗:“山中思归乐,尽作思归鸣。 明 田艺蘅 《留青日札·姊规》:“子规,人但知其为催春归去之鸟,盖因其声曰归去了,故又名思归鸟。”
30 舟人:船夫 。《诗·小雅·大东》:“舟人之子,熊罴是裘。” 毛 传:“舟人,舟楫之人。”
31 告办:请办。
32伫楫:待棹。
33 观鸟候风,望景测圆:鸟可以向人们预报农时季节。杜鹃每年三四月飞来南方,其叫声“快快—布谷”,似在催促人们抓紧春耕生产。候鸟向南迁徙,表示季节到夏末秋初。殷商古人有鸟纪,即以候鸟往来,鸣叫时间起止,变化来确定一年的四时八节。《逸周书时则训》记节候所涉及鸟类有:春分,玄鸟到,雷乃发声,始电。白露,鸿雁来,玄鸟归,群鸟养羞。汉晋时利用相风木乌,也叫“候风木鸟”的风向仪。这里指通过观察大自然四季变化与候鸟的关系,来判断节候季风流动及风向,根据风向行船西上。周公测景台,据县志记载:周公营建东都洛阳时,建台,“测土深,正日景,求地中,验四时”。即通过立土圭测日影,来度量地中,检验四时季节变化。观测日影,必须在每天的日中,日复一日,天天测影,把每天的测量的影长数据一一记录下来,根据每天日中日影的变化,找出季节的变化。周公把表影最长的那天定为“冬至”。把表影最短的一天定为“夏至”。“望景测圆”是指看日影子测量四时季节变化。34愍(mǐn)同“悯”。愍愍,伤心貌。
35 告旋:请求归来。告,请求。旋:返回,归来。
36 杪(miǎo)节:节侯之末。秋之杪节,即深秋时节,三秋之季秋时节。
37 腓féi:犹言枯萎,百卉俱~。
38 阴漠:阴暗。
39 阳景:阳光。三国 魏 曹植《情诗》:“微阴翳阳景,清风飘我衣。”南朝 梁 沉约《修竹弹甘蕉文》:“阳景所临,由来无隔。”《林则徐日记·道光十七年五月二十六日》:“早晨浓阴大雾,旋即开晴,阳景舒长,天气亦热。”
40 芳蕤 (ruí):指盛开而下垂的花。
41 枉渚(wǎng zhǔ ):弯曲之渚。北魏 郦道元《水经注·穀水》:“其中引水,飞皋倾澜,瀑布或枉渚,声溜潺潺不断。”唐 欧阳詹《陪太原郑行军登汾上阁》诗:“城槐临枉渚,巷市接飞梁。”
42 逗:停留。
43 白岸:瓯江河畔有白岸村。
44 威夷:逶迤,迂远。
45 诡状:怪异的形状。
46 侧面和背面:侧面与背面。
47 易形:变换形状。
48余舟:我的小船。
49淹留:长久的停留。
50 缙(jìn )云:县名。唐置。自括苍及永康两县析出。明清皆属浙江省处州府。今仍名缙云,县治在五云镇 。这里指山名。指缙云仙都山。传为黄帝时缙云氏封地。《一统志》“在缙云东二十三里,高六百太,周三百里,本名缙云山。天宝七载有彩云仙乐之异,敕改今名”。
千仞之孤石:《太平寰宇记》引谢灵运<名山记>云'孤石干云,可高三百太,黄帝炼丹于此。’”这里指仙都山鼎湖峰,此峰状如春笋,直刺云天,高 170.8 米,顶部面积 710 平方米,底部面积2787 平方米,被称为“天下第一峰”、“天下第一笋”。
白话翻译
从前的文人才士,大多喜欢作行旅赋,要么是登上仕途心情欣悦,要么是被贬谪下放心情忧惧,要么是到地方述职,要么是戎旅羁役。但都是事出有因,一牵一动皆身不由已。从古至今,这些文人士子们虽然文赋风流,高才可鉴,但总是难惬心志,情怀黯然。今天,我对自己从政以来的过往思量了一番,觉得真应该告老还乡了,回顾仕途生涯,是诸多的命运遭际,心中惟余感慨而已。赋曰:
托福于先人的荫佑,这真是一个百年不遇、千载难逢的英明圣世,大道在前,但我的脚下却步履维艰。寒暑递易之间,回首故乡总觉得遥远,所以想脱去冠带,重新穿上平民的衣裳,索居于故乡。如今归期来临,终于夙愿得偿,对故乡的思念曾寄情于思归鸟,现在我要回去了,车船事宜一一着人办妥,只欠东风了。
船夫已经在永嘉的瓯江渡口悄然等待,我观察了风向和日影,选了一个良辰吉日踏上还乡的归途。在岸边,与友人告别时,相顾凄恻,不禁潸然泪下。最终我还是登上了船,看着小船背海沿着瓯江,乘潮傍山一路向北,离永嘉越去越远,伤心处难以诉说!何况深秋时节,天高气清,万物向衰啊。看天上的秋云,它不断向上翻腾,却只有孤雁翱翔;听秋霜不断下落,岸草也漠漠枯黄。这漫漫归途,孤独的小船在阴暗的旧浦行馆歇脚时,那岸上的秋花失去阳光而下垂了,听到秋风吹过的溪林,落叶飘飘而下;还有江上波光鳞鳞处那明月晶莹的光辉,没有人知道,我又喜又悲的心情呵!清晨,返程的小舟在瓯江下游青田郡的江湾处又重新出发了,在白岸村的一个空亭处稍作逗留。这归途的江水呵,逶迤而漫长。而高山险阻,千峰转侧之际,风云变幻莫测。我的小船就这样一路摇摇的行来,路过缙云仙都的时候,我停下船,登岸上山,想寻找黄帝当年在此炼丹升仙的遗迹。这里的水真清呵,但泛遍百里江潭,也难觅古贤仙迹,徒见千仞孤石。这就是名闻天下的鼎湖峰,它直刺云天,雄伟而神奇!我默默望着它,这是历古今而长存,经盛衰而不易的自然永存的处世精神吧。唉。