今日考点:初高中文言文常见词“谬”的主要用法;今日文章:《聊斋志异》之《莲香》(第九部分)

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“谬”的主要用法

今天我们来一起学习古文中常见词“谬”的主要用法

谬(miù)

例1:君子慎始,差若毫厘,缪以千里。(《周易》)

解析:“谬”指错误、差错

句译:君子要慎重,开始如果有一点差错,(结果)会造成很大的错误。

2:欲别,殷殷嘱绝李,生谬应之。(《莲香》)

解析:“谬”指假装、假意

句译:(莲香)临走告别时,殷切嘱咐(桑生)和李姓少女断绝关系,桑生假装答应她。

 【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《莲香(第九部分)    

        《莲香(第九部分)      清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:顷刻,洞下三两行,觉脏腑清虚,精神顿爽。心虽德之,然终不信为鬼。莲香夜夜同衾偎生,生欲与合,辄止之。数日后,肤革充盈。欲别,殷殷嘱绝李,生谬应之。及闭户挑灯,辄捉履倾想。李忽至,数日隔绝,颇有怨色。生曰:“彼连宵为我作巫医,请勿为怼(duì),情好在我。”李稍怿(yì)。生枕上私语曰:“我爱卿甚,乃有谓卿鬼者。”

练习:顷刻(    ),洞下三两行,觉脏腑清虚,精神顿爽。心虽(   )之,然终不信为鬼。莲香夜夜同衾偎生,生欲与合,(    )止之。数日(   )后,肤革充盈。欲别,殷殷(   )嘱绝李,生(   )应之。及闭户挑灯,辄捉履倾想。李忽至,数日隔绝,颇有怨色。生曰:“(   )连宵为我作巫医,请勿为(   ),情好在我。”李稍(   )。生枕上(    )语曰:“我爱卿甚,(    )有谓卿鬼者。”

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

不久、一会儿。

感激。

总是、常常。

几日。

殷切。

假装、假意。

她。

怨恨。

高兴。

悄悄地。

只是。

练习2:

桑生服药后)不久,泻了两三,(桑生感到体内清爽,精神一下子爽朗起来他)心中虽然感激莲香,然而始终不相信(自己患的)是鬼病。莲香每天晚上同床依偎着桑生桑生想要和(她)她)总是制止他。几天后,桑生肌肤饱满盈润(身体恢复健壮莲香临走告别时,殷切嘱咐桑生和李姓少女断绝关系,桑生假装答应等到(晚上)关点起灯桑生)就(在灯下把玩绣鞋倾注思念女忽然来了,几天隔断(关系)少女)很有怨恨的神情。桑生说:“她天天我煎药治病,请不要对她)产生怨恨,(和你)情意交好在我。”李姓少女稍微高兴一些。桑生在枕边悄悄地说:“我非常爱你,只是有人说你是鬼。”

  【第三部分】

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(洞、肤革、巫医等

《莲香》本段“洞下三两行,觉脏腑清虚”,这里的“洞下”指(很快地)排泄出身体内的脏物,即常说的“腹泻”;“洞”是一种中医术语,指下泻。

《莲香》本段“数日后,肤革充盈”,这里的“肤革”指皮肤、体肤,代指身体;“肤革充盈”指身体结实、健壮起来。

《莲香》本段“彼连宵为我作巫医”,这里的“巫医”指巫师和医师,古时候巫医不分,通常泛指行医治病。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐