中国白酒的英文名改了!以后叫“Chinese Baijiu”
无论是聚会还是应酬
中国人都喜欢用
美酒佳肴来庆贺
那么,今天的问题来了,
你知道“白酒”
用英语怎么说吗?
今天我们就一起学习一下吧。
白酒≠White wine
我们知道“红酒”是Red wine,那“白酒”是White wine吗?当然不是。如果你在国外点了一杯White wine,那么服务员给你端上来的只会是一杯“白葡萄酒”。那“白酒”用英语怎么说呢?常见的有如下二种表达方式:
1. Chinese Baijiu。中国海关已经正式采用“Chinese Baijiu”作为中国白酒的新术语,用于出口产品的标签。据媒体报道,该官方英文名称应用于1月1日起实施的2021年《中华人民共和国进出口税则》。
例句:
Chinese Baijiu is a Chinese alcoholic beverage made from grain. It is a strong distilled spirit, generally 52% alcohol by volume.
中国白酒是中国的酒精饮品,通常使用谷物制作。他是一种烈性蒸馏酒,通常酒精含量为52%.
2. Chinese spirits 或者 Liquor and Spirits 中国白酒、Chinese distilled spirits 中国蒸馏酒、Chinese liquor 中国烈酒
例句:
Chinese spirits have been distilled mainly from fermented cereals.
中国的白酒主要是从发酵的谷物中蒸馏而来。
常见的洋酒有哪些?
平常在酒吧里面常见的洋酒:
1. 威士忌 Whisky
2. 白兰地 Brandy
3. 朗姆酒 Rum
4. 伏特加 Vodka
5. 龙舌兰 Tequila
6. XO Extra Old
7. 金酒 Gin
例句:
May I have a tequila shot?
给我来一杯龙舌兰。
“酒鬼”用英语怎么说?
酒鬼的英文表达是:Alcoholic或者Drunk.
例句:
He grew up and became an alcoholic.
他长大后成了酒鬼。
You won't get happiness if you married a drunk.
嫁给酒鬼你不会幸福的。
“有点醉了”用英语怎么说?
有点醉了的英文表达是:Tipsy或者Merry.
例句:
You're tipsy, let's go home now!
你有点醉了,我们现在回家吧!
You got a bit merry last night, didn't you?
你昨晚有点醉了,是吧?(这是英国非常礼貌的说法)
“烂醉如泥”用英语怎么说?
喝得烂醉的英文表达是:Legless或者Wasted.
例句:
Don't always be legless!
不要总是喝个烂醉!
She was completely wasted after only one drink.
她只喝了一杯就完全醉倒了。