葡萄牙诗选 安德拉德诗选:阴影的重量(长诗) 中国网络作家协会网

埃乌热尼奥·德·安德拉德(1923-),葡萄牙当代最重要的抒情诗人,多次被提名诺贝尔文学奖候选人,其作品已被译成十多种文字,广受欢迎。主要作品有《手与果实》(1948)、《水的前夜》(1937)、《大地走笔》(1974)、《鸟的门栏》(1976)、《关于这条河的回忆》(1978)、《阴影的重量》(1982)、《白中之白》(1984)、《大地的另一个名字》(1988)等。他的作品的主题是自然与人,在“人这个悲伤的家园中”歌颂阳光、大海、果实、天空、土地和生命。

阴影的重量

1
我劳动,同空气
这脆弱苦涩的物质一起
我会唱一首歌来欺骗死亡 —
我这样漂泊,在通往大海的路上。

2
犹如叶子,飞鸟
在椴树清洗的空气中
依然歌唱:
一些星辰的光亮
纷纷覆盖这些音节

3
年轻的是纸上的手
或者说,在土地上匍匐的手。
年轻而坚忍:书写的时候
在太阳底下
编织抚摸的时候

4
把一个词制成一艘船
这是我全部的劳作
或者把亚麻花变成镜子
脸庞的光
在此猛烈地溅落。

5
此时鸟儿回返,它们是
高高的枝头上
最接近天使的物质
— 我敢不敢触摸
把鸟儿变成一首诗?

6

如这眸光,延宕着手
制造我们快乐的事物
在太阳鲜活的腰间
闪烁。

7
你用七种颜色描画一个孩子,
一盏灯以及周围的光亮,
只有这目光
是松树的枝桠,一轮丝绸的太阳
为成为一朵鲜花而心焦,
黑夜为倾诉衷肠而不安。

8
手指嬉戏三月的阳光 —
只要太阳在怀中入睡
身体就没有死亡的地方

9
此时,空气在地上明亮地舞动 —
似乎只有夏日平静的节奏
准备抵达沙丘,
水的叶子清澈,
青草芳香,在此
双脚刚刚沾满六月清晨的翠色。

10
这个女子,你肩头上
甜蜜的忧愁,吟唱。
你的声音喃喃细语
走进我的睡眠,
很古老的睡眠。
你带来酸酸的气味
属于我拨动阳光的童年。
躯体轻盈,仿若玻璃。

11
我的头上带来阿塔拉亚田野的鸫鸟,
为了在这首诗里放飞—
风把我们留在门口
时而一缕光爬行,时而运草车
发出细碎的吱吱声响,
暮色自高举的树枝
降临在发丝上,
嘴唇贴着嘴唇,我们悠闲地生活。

12
即使最冰冷的
词语
也有根在阳光中延伸 —
也许是清晨
也许是海上的船。

13
我坐在我生命的初始,
夏天已经开始,橄榄树
投下斑驳的阴影,向眸光的赤裸
敞开。暮色已近,羊群扬起尘埃
遮掩月亮。而牧人,
或许有一天和我一起登上山岗
大海将奔进眼底。

14
只要太阳攀援树木
就不会延误
清晨最纯净的奔跑
纯净得可以畅饮。

15
孩子们在燃烧。
而动物
也在慢慢燃烧
在镜子深处。
从这里你可以看到这些孩子:
他们在头发的光亮下撕咬

16
有时我在十三、四岁时醒来:
牧羊人的目光把我呼唤。
现在我悔恨曾拒绝
他的目光:我依然是个孤儿
渐渐走近自己的年纪。

17
打开的书遗忘在草地,
野桑葚咬噬太阳,
小伙子的声音滑润悠扬
阴影走下了台阶。

18
我听见你,仿佛听见夏天到来,
你的手指永无休止,饱含着水
沿着白日或者黑夜疾驰,
我听见这些声音,光的喧响
在黑暗中升腾,在玻璃上磕绊,
明亮的早晨降落在沙子上,
咬噬着墙,疯狂地燃烧。

19
黑夜把你带到那里,
或许和新生的绿叶一起到来,
声音含混,还不属于人类,
而胸膛,只为了更加明亮,
语言的家园狭小而清新。

20
依旧跟随这些符号,
短崭的笑声留下犁痕,
野生的李子如暗红的太阳
或丰盈的阴部,
皮肤上细碎的牙齿疯狂,
马儿奔跑。

21
牙齿是嘴的明亮。
阳光在舌头上蔓延,歌唱。
犹如一株植物,有无暇的蓝色,
或者如同野兽,缓缓爬行。

22
你可以把你放心地交给我,
这个清晨小小的任务。
让云朵和炽燃的微尘
留在屋顶,
把忧伤的斧头放在桌子上。
在春雪呼唤我之前
我的国家位于六月和九月之间。

23
我将创造白昼,和你一起
和秋天一起在街上奔跑。
脚步溅起的阳光如此美妙
绝不会死去,就像也不会死去
看过你脱下衣裳的眸光。

24
你可以把我叫作天鹅,或者
掀掉面纱的阴影;你可以把我叫作
旋涡的围巾,
新婚之夜的触角。
我不过是俯向你身体的
一束光
来自太阳、血液或者盐。

25
白日纯净,像教堂荒芜的庭院,
钟表停滞,
太阳沿着阶梯攀上目光—
只缺一只鸟儿在某个地方歌唱。

26
我曾穿越夏天去看你
安眠,瞳孔从另一个地方带来
麦子的太阳;有时阳光在疲惫的
手上滞留;我不知道我们之中
是谁突然爆发青春,或者歌唱:
更加清新的是空气。
在夏天歌唱的人渴望看到海洋。

27
我和黑夜一起在大街行走,
大街漫不经心,把我带进你的身体。
我不知道什幺声音
与我眼中六月的清晨交织,
但是这些声音或者它们的阴影
割断了迈向希望的脚步。
雾突然包裹了城市,或者我,
我在雾中迷失。

28
应该有一个地方,让一只手臂
和另一只手臂比两只手臂更多,
叶子被雨咬亮,一阵灼热,
清晨近在咫尺,不留痕迹。

29
从这里几乎看到了夏天:
光打在墙上痉挛,
麦子的旗杆准备启程,
在记忆的废墟,那些孩子
光着屁股歌唱,
一只蜜蜂也许变得朦胧,
这是面向大海的一天。

30
你说起太阳,外面下雨。
当你用炙热的光擦亮每一个词
你在向谁诉说?你在让谁的嘴
痛饮,呼吸雨夹草的香味?

31
灯亮着,
长寿花站在花瓶里,气味,
或者说以前,被黑夜带来的
春天的气息,在安蒂诺的
死亡中打开的书,鸟的目录,
脉搏的喧响,离声音很近。

32
赤裸的身体,现在几乎变得陌生,
已经沉睡。
柠檬树越过墙,花儿开放;
另一边,大海光滑、纯净:
似乎到了尽头。
在石头的王位上,火焰
沉眠。没有我的陪伴。

33
我已经不知道,我是在倾听你
还是蝼蛄单调的歌声走进了家。
有一天我也会是单调的歌声,
身体解开绳索,犹如音乐解脱了弦。
空气是我的物质,我是空气。

34
如何知道目光
是用什么物质制造?
和嘴孪生的阳光
在这里结束了,
不过这样
可以更好地看见黄昏的泡沫。

35
慢慢行走:
大海从这边爬上心头。
现在走进家门,
注意到静寂似乎是白色的。
很久了,没有人
驻足欣赏
夏天匆忙的乐器。
院子里的太阳还在
匍匐。白石灰在阴影中
歌唱,声音有了酸味。

36
九月
或者其它月份
适合一些小小的残酷:
阴影箍紧了自己的戒指。
你还要什幺呢?
沙滩的风吹响嘴唇?
几乎裸露的阳光?
还是要把全部的身体
变成一个绕过冬天的地方?

37
你从那个国度归来?
是从大海还是从
希冀呼吸的胸膛?
你说,你依然说出的词
会让寂静筑起家园,
或者在目光的高度,
举起火的王冠。

38
躯体正渐渐忘记理性:
你这样去反抗玻璃,
沿着肩胛
阴影疲惫的光芒坠落在地,
手握住水围巾的
蓝。或者更浅的蓝。

39
这个夏天,我最后一次
走到窗前观看雪松;
你还酣睡;黎明踩着远处
松鼠的叫声到来;
秋天的小路慢慢走近,
雾如围巾,
天空朦胧,贴着山峦。

40
抓住这把声音,
我不知道是谁的声音,是什么声音,
把它维持在离手很近的地方,
维持在最后的太阳和苹果
甜蜜多汁的光亮之间。

41
我挣脱睡意,我要做岸边的花
在幸福的空气中
悠然地绽放,做燃烧的拳头
和被白石灰的热浪灼伤的光。

42
身体知道:从地面抵达蓝色,
你的劳动是燃烧。
身体依旧焦渴:血
是白色的布。在静寂的峰顶,
宛若既没有嘴唇
也没有倾听静寂的的耳朵。

43
我知道一块石头,在九月的
阴影下,我坐在石头上
说起了向日葵,
它的花朵和太阳并肩坐在一起
就像一颗颗沙粒。
我说起了向日葵孤独的沉重,
是向日葵把夏天不平凡的日子
变成炙热和光荣。

44
躯体并不总是像一片
树林,太阳并不总是
穿过玻璃,
雪中并不总是有一只鸫鸟歌唱。
有一种目光来自荒漠,
叶子的风干枯了,
是嘴唇,我说。

45
我忠实炎热,
我热爱这样的夏天,
从远方来到我的手中死亡,
而且我发誓当我把词写成
静寂的地址,
任何理由都已经消失。

46
一个橙子苦涩的味道,
家在回归。大海把全身挤入
家门,他从南方来,气息怡人。
树已经不存在,在他的位置上
坐着忧伤。
忧伤睁着一些阔大的眼睛,里面
风在奔跑,而他的手中有一个橙子。
是苦的。

47
这个冬天
在沙滩上流失
这是你最美丽的微笑。
它和童年声音的泡沫一起
走进阳台。
而且很快和屋顶上的猫
一起出发。

48
我的树全部生长在眼睛里,
幸福明天开始,
仿佛被这些水,很少的水
穿越,目光来到诗中
坐在门槛上。

49
我把清晨的事物留给米盖尔—
阳光(如果还没有腐烂)
走在通往南方的路上,
荒凉的沙丘表层干净,
一句诗烧制着卵石的瓷器,
野兽般的炽热
来自裂开的石榴。

50
我要说的,只是迷失
通向岸边的路所带来的恐惧。
雨在唇间洒落,雨下了很久,
扑向烤焦的阴影的石头。
太阳的路上,是新婚的大地。

51
在废墟中,我看到这些房子:
被夏天所困,也几乎为夏天而死
从白色的天空落入水中。
一阵童年的声音传自
庭院深处,仙人掌的干渴
在地上滚爬。

52
现在敲打睡意的名字
已经模糊或者被灰尘咬噬:
博乌阿、新堡、阿尔贝德利亚,
奥尔加、阿塔拉亚,都是因焦渴
而干裂的名字,在这些名字里
人类的种子是悲伤的,甚至在闪光的时候。

53
你不要听这些声音
在通向冬天的路上不停地生长,
这些躯体在流浪
但不放弃躯体的那些地方
是致命的,你不要听这些声音
里面的太阳在腐烂,不再升起

54
让我惊奇的是,这些眼睛依旧存在,
这些被打湿的石头
用了这么多时间去映射
疲劳的天空,
而不是去向雨学习
咬噬土地。

55
随着时间,河流将会走近
还有群山,随着时间
静寂最终会来到手上把你吞噬,
并在你的床上
筑巢。

56
你把音节放在音节上,以此度日,
睡吧,你太累了。
这些光不属于河流,
睡吧,已经没有河流。
秋天的院子里
夜已经放出了狗,睡吧。

57
灰尘正慢慢烧焦我们的
声音;把赤裸的光
送进嘴边的兴趣
正在逃逸。
这里缺少的是水中的胸膛,
灰烬上的炽热。

58
你向着黑夜生长的地方面朝江河,
睡意正浓的房子任意漂流,
夕阳从手指间流走,
一只鸟被目光穿过,飞进瞳孔。

59
我倾听黑夜沿着脸上的犁沟
奔流 — 可以说这是把我呼唤,
或者猛然把我抚摸,
我甚至还不知道
如何积攒静寂的音节,
在上面安眠。

60
再走进伊达喀之前
我需要怎样的清晨?
嘴上满是沙子
还是丝绸?

(0)

相关推荐

  • 精灵酒肆:我脱掉黑夜的外衣

    ● 精灵酒肆,每日新诗 ● 第36期 ● 迷雾里 文/甘新田(湖北) 有水声滴达,淋湿了瓶口的青色 玻璃窗锁住了晨光与鸟鸣,我扑腾 着白马的蹄声 穿过小巷,琴声不知 来自何方,小桥引着流水 将春天的帷 ...

  • (巴中诗人)李常青/李常青诗选

    巴中诗人 李 常 青 诗 选 李常青(四川南江) 纪念日 我们终于走出了那片林子 和一地洒落的紫薯片一样的阴影 但不知什么时候起 你开始了沉默,并松开了我的手 那个夏天中的某一天 从此成了我不愿提及的 ...

  • 浙江诗人||【应爱卿诗选】

    作者简介 应爱卿,浙江慈溪人,慈溪市作家协会会员.多篇散文以及诗歌发表于<宁波晚报><慈溪日报><杜湖杂志><文学港杂志><浙东文艺>等. ...

  • 以色列诗选 叶胡达·阿米亥诗选(3) 中国网络作家协会网

    之前 在栅门被关闭之前, 在最后的问题被提出之前, 在我被改变之前. 在野草长满花园之前, 在再无原谅之前, 在水泥硬化之前. 在所有的笛孔被遮住之前, 在物品被锁进碗橱之前, 在规则被发现之前. 在 ...

  • 爱尔兰诗选 希尼诗选 中国网络作家协会网

    希尼(Seamus Heaney,1939- ),爱尔兰诗人,主要诗集有<自然主义者之死>(1966).<引向黑暗之门>(1969).<外出度冬>(1972).&l ...

  • (1)白色上的白色 /(葡萄牙)安德拉德诗选

    (2007-06-01 07:50:07)      "为了把你送至唇间"-- 安德拉德                                            白色 ...

  • 安德拉德诗选(葡萄牙)

    内容摘要:安德拉德诗选(葡萄牙)  二十五 愤怒,他们愤怒地冲向   相思树在那里投下的影子,   身体,由于过多的欲望而疼痛.   他们四处张望,没有人看见他们, 土地是沙子,阴影坚硬,   肉体也 ...

  • 埃乌热尼奥·德·安德拉德诗选

    埃乌热尼奥·德·安德拉德(1923-),主要作品有<手与果实>(1948).<水的前夜>(1937).<没有钱的情侣>(1950).<禁止的话语>(19 ...

  • 埃乌热尼奥·德·安德拉德诗选 (姚风译)

    被遗忘的语言 2009-11-17 16:39:01 6.果实静物 1 覆盆子的果实涌动著黎明的血液 为了爱,选择了亚麻的洁白. 2 溢满光明和甜蜜的早晨 把纯洁的脸俯向苹果. 3 橙子中,太阳和月亮 ...

  • (1)[转载]埃乌热尼奥·德·安德拉德诗选

    好诗是至宝4 原文地址:埃乌热尼奥·德·安德拉德诗选作者:静郁沙子 埃乌热尼奥·德·安德拉德(1923-),主要作品有<手与果实>(1948).<水的前夜>(1937).< ...

  • 卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德诗选

    卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德(Carlos Drummond de Andrade,1902.10.31-1987.08.17)是巴西20世纪现代主义诗歌运动的标志性人物,也是巴西有史以来在民众中接 ...

  • 安德拉德诗选

    卡洛斯·特鲁蒙多·安德拉德(Carlos Drummond de Andrade,1902-1987)是巴西现代最重要的诗人,在漫长的文学生涯中,为读者带来了无尽的惊喜,对巴西乃至整个葡萄牙语文学界都 ...