让你学透地道西班牙语(十一)

我们继续学习十个短语式的惯用表达,括号内为字面意思。
请仔细理解,用心记忆吧!

I . en el acto (就在这刻) 马上,立刻

例:Voy a hacer la tarea en el acto.
译:我马上就去做作业了。

II. hacer añicos (打成碎片) 打碎,撕碎

例:Elena hizo añicos mi plato favorito.
译:埃莱娜把我最喜欢的盘子打碎了。

注:añicos 是碎片,小块儿的意思。

III. meter las narices en lo que a uno no le importa 多管闲事

例:Darío siempre mete las narices donde no le importa.
译:达里奥总是到处多管闲事。

注:此处narices,即鼻子需用复数。

IV. nervios de punta (神经绷紧) 极度紧张

例:¡Tengo todos los nervios de punta!
译:我紧张到极点了!

注:punta 可译为顶点,极点。

V . no ser cosa de juego (不是玩耍之事) 不是闹着玩的

例:No es cosa de juego vender a nuestra casa.
译:卖我们家房子这事儿可不是闹着玩的。

VI . pan comido (吃掉的面包) 太容易

例:Este examen es pan comida.
译:这次考试得吃啦!

注:同意短语还有estar tirado,a。

VII . partirle el corazón a uno (切开某人的心) 伤某人的心

例:Parece que Laura le partió el corazón a Felipe.
译:看样子是劳拉伤透了费利佩的心。

VIII . pasar por alto (从高处略过) 忽略,不计较

例:Yo iba a pasar por alto algunas cosas, pero esto es damasiado.
译:对于某些事我本来可以睁一眼闭一眼的,但是这件事实在是太过分了。

IX. pegarse como una ladilla (像虱子一样黏在身上) 纠缠

例:Alberto es un pesado. Siempre se pega como una ladilla.
译:阿尔贝托烦死人了,老是像个跟屁虫样的跟在后面。

注:此短语带有极强的贬义语气。

X . pensar para sus adentros 心里想

例:Yo estaba pensando para mis adentros que sería bueno hacer un viaje a París este verano.
译:我在考虑这个夏天去巴黎旅游好不好。

注:adentro 表示内心,此处用复数。

(0)

相关推荐