外国诗歌赏析:《扭断那天鹅的脖颈》[墨西哥]冈萨雷斯·马丁内斯

墨西哥风光

《冈萨雷斯·马丁内斯》简介

冈萨雷斯·马丁内斯(Enrique Gonzalez Martinez,1871-1952)墨西哥诗人。出生于瓜达拉哈城。当过医生和教师。曾出使南美及欧洲国家。

中文名:冈萨雷斯·马丁内斯

外文名:Enrique Gonzalez Martinez

出生日期:1871     死亡日期:1952

初期作品《序曲》有逃避现实的寸倾向和现代主义的风格。后期创作则反对现代主义的“美”的标准及其脱离现实的倾向,努力追求真与善,探索人生的真谛。代表诗集有《抒怀》、《沉默者》、《隐蔽的小径》和《天鹅之天鹅之死》等

《扭断那天鹅的脖颈》原文

扭断那长着骗人羽毛的天鹅的脖子,

它只有在湛蓝流水中才显示出羽毛的白净;

它只会炫耀自己的优雅,但从不能

感受事物的灵魂和大自然的风情。

撇开一切形式和话语,

因为它们与生活的内在节奏

不能适应……去热烈地追求生活,

生活同时也会了解你的赤诚。

请看聪颖的猫头鹰是如何展翅

离开奥林匹斯山,帕拉斯的膝前,

休憩在那株树上,停止了默默的飞行……

它没有天鹅的优雅,但它那

警觉的眸子注视着阴暗之处,默读着

寂静夜晚的神秘之书。

(陈光孚 译)

注释:

① 帕拉斯是罗马神话中的智慧女神。

【赏析】

这首诗歌发表于1911年,此时的拉美现代主义诗歌已经开始走下坡路,流行于当时诗坛的是“为艺术而艺术”的达里奥一派。现代主义诗人鲁文·达里奥是这一派别的代表,他旁边的追随者们以“天鹅”、“仙女”、“蓝色”等为“美”的象征。他们认为天鹅是“奥林匹亚的鸟”而将其奉作神明,把天鹅作为纯粹的美的象征而大写特写,逃避眼前的现实。而主张诗歌应当真实地表现生活的马丁内斯则对达里奥一派的观点提出异议,认为诗人应该把注意力“转向西班牙美洲自己的历史、景色和人民”。因此,他用这首著名的十四行诗《扭断那天鹅的脖颈》来表达与现代主义诗歌决裂的决心。诗歌发表后立刻在当时引起强烈的反响,年轻激进的诗人们视马丁内斯为自己心目中的向导,这首诗歌也成了他们开创新潮流的行动口号。

在这篇十四行诗中,天鹅不再被描写成为具有美丽的外表、高雅的姿态和纯洁的心灵的动物,相反却被描写成徒有其表的蠢货;与天鹅相对的是猫头鹰的形象,猫头鹰虽然外形丑陋,却具有内在的美,从而使天鹅相形见绌。这里诗人大胆地宣称:“扭断那长着骗人羽毛的天鹅的脖子。”他奉劝人们放弃想入非非的空虚和脱离实际生活的追求,去拥抱现实、寻找自我。实际上诗歌是针对拉美诗坛愈演愈烈的形式主义倾向,表示要扭断那徒有其表的天鹅的脖子,用外表丑陋、内心优美的“猫头鹰”取而代之。为此,他又有“猫头鹰诗人”之称。

这首诗分为四节,第一节开宗明义地喊出:“扭断那长着骗人羽毛的天鹅的脖子”,因为为艺术而艺术是不够的,艺术应该为作品的真实与完美服务;诗人应该摒弃一切脱离现实生活的形式和语言,透过表象去揭示人生的真谛。诗人通过对天鹅外表和内涵两个方面的对比,写出了天鹅的虚有其表,天鹅“只有在湛蓝流水中才能显示出羽毛的白净”;而且,“它只会炫耀自己的优雅,但从不能/感受事物的灵魂和大自然的风情”。天鹅的生活是虚荣而又空虚的,那么真正的生活是怎样的呢?

第二节诗人告诉了我们答案,真正的生活应该“撇开一切形式和话语”,否则就会“因为它们与生活的内在节奏”而“不能适应……”我们应该“去热烈地追求生活”,只有这样“生活同时也会了解你的赤诚”。

第三和第四节以不同的态度来描写猫头鹰,与第一节描写的天鹅形成了对比。作者以赞赏的语调说:“请看聪颖的猫头鹰是如何展翅/离开奥林匹斯山,帕拉斯的膝前,/休憩在那株树上,停止了默默的飞行……”虽然猫头鹰“没有天鹅的优雅”,但是它却有丰富的阅历与深刻的内涵,它那“警觉的眸子注视着阴暗之处”,同时“默读着/寂静夜晚的神秘之书”。

第四节表现了诗人对生命本身和内心世界的深度不倦与热烈的追求,这种追求必然使诗人自己对外在的东西、形式的东西很忽视,比如天鹅。从另一个侧面来讲,诗人对于猫头鹰的赞颂也有希望人们警觉的意思,他希望诗人去注意生活中的阴暗面,去思考深沉黑夜的成因。这种敢于正视人生黑暗的态度,对于拉丁美洲当时浮华的诗坛起了警示作用。

全诗形式对称而严谨。其中第一节写天鹅,第二节是对第一节的进一步阐发;第三节写猫头鹰,第四节是对第三节的进一步说明;前两节和后两节构成全诗的两部分,使人一目了然地把握作品。同时,第一节和第三节形成对比,而第二节和第四节也形成对照,足见构思之精巧。

这首十四行诗最初发表在诗集《隐蔽的小路》里,后来被收入《天鹅之死》(1915)中以《象征》为题重新发表,被认为是现代主义与后期现代主义的分水岭。作者试图以这首诗去结束现代主义前驱的浮华,提倡一种简约的形式和深沉的内容相结合的诗歌。(党啸林)

编辑:山间溪流

(0)

相关推荐

  • 读《现代主义:从波德莱尔到贝克特之后》(1)

    <现代主义:从报波德莱尔到贝克特之后>的封面 <现代主义:从波德莱尔到贝克特之后>(Modernism: The Lure of Heresy From Baudelaire ...

  • 曾瑞丨这依然不是诗

    ◆ ◆ ◆ 文丨曾瑞 这些年来,坚持写诗,回头一看,竟然写了这么多.沮丧的是,这些像诗或者说用诗的形式写出来的东西,根本不是诗.对于一个诗歌创作者来说,要承认这一点,无疑是致命的打击.但不管我承不承认 ...

  • 外国文学史上的今天|天鹅诗人

    鲁文·达里奥是尼加拉瓜著名诗人.散文家,现代主义代表作家. 诗人生平 1867年1月18日,鲁文·达里奥出生于尼加拉瓜.由于父母不和,作家自小被寄养在亲戚家.他天资聪颖,三岁识字,十三岁便发表了第一篇 ...

  • 猜猜诗人描写什么体育运动?《天鹅在空中娉婷》

    天鹅在空中娉婷 文/黄友生 散步太单调 太极太柔缓 业余时间 我最爱打羽毛球 那孔雀开屏的造型 那炮弹一样魔幻的轨迹 那与球拍电光火石的碰撞 那在空中拐点的戛然而止 宛若天鹅一般优雅的娉婷 实在令人忘 ...

  • 外国诗歌赏析/《丽达与天鹅》①[爱尔兰]叶芝

    威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译"叶慈"."耶茨",爱尔兰诗人.剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺 ...

  • 外国诗歌赏析《海滨墓园》瓦雷里【法国】

    海滨墓园 瓦雷里 [法国] 这片平静的房顶上有白鸽荡漾. 它透过松林和坟丛,悸动而闪亮. 公正的"中午"在那里用火焰织成 大海,大海啊永远在重新开始! 多好的酬劳啊.经过了一番深思 ...

  • 外国诗歌赏析:《多佛海滩[英国]阿诺德》

    今夜大海平静, 潮水正满,月色朗朗, 临照海峡,--法国海岸上 微光渐隐,而英国的峭壁高竖, 在宁静的海湾里显出巨大模糊的身影. 到窗边来吧,晚风多么甜! 可是你听!月光漂白了的陆地 与大海相接处,那 ...

  • 外国诗歌赏析:《夜莺[英国]阿诺德》

    听呀!哦,夜莺! 颈前长黄毛的鸟儿! 听!从月色朦胧的雪松里, 响起了多婉转的歌声! 多么悠扬!听--又是多么哀伤! 你是从希腊的海岸飘泊来的, 可过了这么多年,在遥远的国土里, 你迷茫的小脑袋中依旧 ...

  • 外国诗歌赏析:《题乔尔乔内的威尼斯牧歌》(卢浮宫藏画)[英国]但·罗塞蒂

    水,为解除夏至的热苦,把水壶 慢慢地浸入泉中,侧耳且听 水波不情不愿地叹息着流进 壶口的边缘.嘘!极目遥望远处, 在白昼尽头悬着一片溽暑; 垂下的手抚弄着啜泣的六弦琴, 两个棕色的脸膛中断了歌声, 快 ...

  • 外国诗歌赏析:《白日梦[英国]但·罗塞蒂》

    荫凉的槭树啊枝叶扶疏, 仲夏时节还在萌发新的叶片; 当初知更鸟栖在蔚蓝的背景前, 如今画眉却隐没在绿叶深处, 从浓荫中发出森林之歌的音符, 升向夏天的静寂.新叶还在出现, 但再不像那春芽的嫩尖 螺旋式 ...

  • 外国诗歌赏析:《顿悟[英国]但·罗塞蒂》

    我一定到过此地, 何时,何因,却不知详. 只记得门外芳草依依, 阵阵甜香, 围绕岸边的闪光,海的叹息. 往昔你曾属于我-- 只不知距今已有多久, 但刚才你看飞燕穿梭, 蓦地回首, 纱幕落了!--这一切 ...

  • 外国诗歌赏析:《短暂的时光[英国]但·罗塞蒂》

    短暂的时光短暂的爱 时辰还为你我保留着, 不知我们的天是否还亮着? 我俩还没把帘子拉开. 你仅仅在白昼最后的叹息中 感到你的灵魂正把它延长; 而我已听见夜风的哀恸, 我知道它是在替我吟唱. 短暂的时光 ...

  • 外国诗歌赏析:《大戟[英国]但·罗塞蒂》

    风无力地扑打着,渐渐死去, 从树上和山上,被抖落了地. 我来时,顺从着风的意志; 此刻我坐下,随风而止. 我把额放在双膝之间, 我咬住嘴唇,没有悲叹. 我头发倒垂在青草之间, 我听得白天流经耳畔. 我 ...