W. D. 斯诺德格拉斯《处置》

约1983年。图: poormansbooks.com

诗中的“她”为诗人死去的妹妹,最初发表于《遗物》(Remains, 1970年),收入《专家不宜》 (Not For Specialists, 2006年)。


W. D. 斯诺德格拉斯 (William De Witt Snodgrass, 1926-2009)

处置 (Disposal)

没穿过的长裙服,原本是为

她几乎不敢参加的舞会准备的,

被硬塞给一个朋友——

后者不禁怀疑它是不是破的

可又一想,嗯,碰碰运气也好。

我们卷起她的羹匙像旧方案

或失败的证券一样,封上箱子,

然后放回去。一件花边的

夜间物事在胸口,没有

戴脏过,不曾被人手触及。

我们不敢烧掉那些作废的图案

和她实际穿着的降价品,

不过我们又知道有谁那么穷

会拿走它们?免去所有需求,所有激情,

已从失败中获救,她躺在锦盒中

仿佛一双派对的鞋子

似乎永远找不到一个领取者;

我们向它的制造者返还

一个生命,多少有点过时

却依然好到用不起。

陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
(0)

相关推荐