西奥多·罗思克《我爸爸的华尔兹》
1942年发表于《赫斯特杂志》(Hearst Magazine),收入《丧子及其他诗篇》(The Lost Son and Other Poems, 1948年)。这首诗被认为有着华尔兹的节奏,磕磕绊绊的译文难以跟随。
西奥多·罗思克(Theodore Roethke, 1908-1963)
我爸爸的华尔兹 (My Papa's Waltz)
你呼吸里的威士忌
能让一个小男孩头晕;
但我死一样硬挺着:
这么跳华尔兹可不容易。
我们嬉耍着直到平锅
从厨房架上滑下来;
我母亲的面容
自己没法展开蹙眉。
抓着我腕子的手
一个指节已被敲烂;
你每跳错一步
我右耳就刮一下皮带扣。
你在我头上打拍子
用一只污垢结块的手掌,
然后跳着华尔兹送我上床
依然紧抓着你的衬衫。
赞 (0)