河南的暴雨,已经不能用 heavy rain 来描述了...
侃哥的第 1457 次原创
开始正文之前,回应一下昨天那篇文章的顶置留言:
好了,不扯远了,下面开始今天的正文:
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
这两天,河南暴雨刷屏了。
郑州更是一小时降下超常年一个月的雨量,十多个城市,包括省会郑州变成水乡泽国,灾情惨重。
大暴雨,特大暴雨,今年最大降雨,数十年来最强降雨,电视里不断传来这样令人揪心的播报。
受暴雨影响,河南多地出现内涝、洪水,街边车辆被卷走,灾情牵动全国人民的视线。
早上我刷到一条短视频,郑州的地铁出现内涝,列车被迫停在半道上,车内积水已经过腰。人们只能站着、泡在水中等待救援。
我印象中,这样的大雨真的非常罕见,很明显用 heavy rain 已经不能描述了。。。
英语中有一个词叫:torrential
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
torrential(/təˈrenʃl/)是一个形容词,意为:falling in large amounts(以极大的量下落),可以翻译为"倾泻的、如注的、猛烈的”。
和 rain 组合在一起,torrential rain 可以指“特大暴雨”。
另外还有一个词:downpour
![](http://n4.ikafan.com/assetsj/blank.gif)
downpour(/ ˈdaʊnpɔːr/)是一个名词,表示“a heavy fall of rain that often starts suddenly”,指“突然下的大雨”,可以意味“暴雨”、“骤雨”、“倾盆大雨”。
torrential rain 和 downpour 的雨量差不多,但downpour强调短时, 来得快去得快,而河南暴雨持续时间长,用 torrential rain 可能更合适。
有人可能还会想到 It’s raining cats and dogs…
没错,这确实也是个地道的英文,表示“下大雨”,但属于老一辈用的俚语,年轻人不太用了。
就好像“酷毙了”,这个80后的说法,90后、00后的年轻人肯定不会再使用了。
而且It’s raining cats and dogs略带诙谐,也不太适合来形容雨灾。
河南挺住!郑州挺住!晴天一定会到来!
【雨量大小·必备英文】
☔️零星小雨:scattered rain
☔️毛毛雨: drizzle
☔️小雨: sprinkle
☔️阵雨:shower
☔️午后雷阵雨:afternoon thunderstorm
☔️大雨:heavy rain
☔️暴雨:torrential rain
☔️倾盆大雨:downpour
BOOKING THE PROGRAM